Библиотека детской драматургии



Скачать 295.5 Kb.
страница1/2
Дата28.04.2016
Размер295.5 Kb.
  1   2

Библиотека детской драматургии

Валентина Любимова
Одолень-трава

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


Наталья, вдова, 42 лет,

Иван, вдовий сын, 18 лет,

Марфинька, 16 лет,

Егорушка, брат Марфиньки, 10 лет,

Тугарин; восточный царь,

Зобеида, принцесса, дочь Тугарина, умеет оборачиваться Чёрной Лебедью,

Дугмэ, мамка Зобеиды,

Чумичка, мальчик-поварёнок,

Кот Баюн.

Ворон.


Белка.

Медведь Трифон Потапыч,

Батыр, начальник стражи Тугарина,

Рахмот.


Гасан из стражи Тугарина,

Гонец.


Змея.

Два Скорохода, из русской рати,

Телохранители, стража Тугарина, воины.

Голос берёзки.

Попугай.

О Русская земля!..

«Слово о полку Игореве»

Когда в зале гаснет свет, возникает мелодия русской песни — тоскливой, доброй, широкой... Песня усиливается, заполняет зал. Открывается занавес. Под мелодию песни проходят картины русской природы — поля и леса, речки в овраги. Село, откуда родом герои сказки. Недавно был набег врага. Село сожжено, дымятся головешки.


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


Картина первая


Изба Натальи-вдовы у околицы деревни. Крыльцо. Изба хорошая, добротная, но только она одна уцелела от пожара. На месте других изб — пеньки да трубы печей. Возле крыльца — высокая берёза, её ствол обгорел. На берёзе скворечня. К берёзе подходит плетень. На горизонте — лес. За косогором речка. Вдали — дальние дали. Летний день. Из-под горы с вёдрами воды на коромысло выходит Наталья. В руке пучок травы.
Наталья (уносит в дом вёдра и траву. Возвращается. Подошла к плетню, с тоской смотрит вдаль). Так и глядела бы не нагляделась на эти дали дальние! Земля ты моя родная, русская! Ласковая земля. Щедрая. Травы на твоих лугах растут высокие, шёлковые, цветы цветут лазоревые, дуют ветры вольные, шумят леса зелёные, птицы песни поют. Какой народ живёт на русской земле! Всё-то он выдюжит, всё сумеет. Ему бы долю покойную, вольную, разукрасил бы он тебя, родная земля. Засадил бы садами, засеял хлебами поля твои. Застроил бы деревнями богатыми, городами торговыми... Ан нет покойной доли тебе, добрый народ! Одолели недруги тебя, Русская земля, завистники на твою ширь да красу. Убили мужей, увели сыновей... вдов овдовили... сирот осиротили... Где ты, мой сыночек Иванушка? Где? Отзовись! Аль бьёшься в лютом бою со злодеем Тугарином?.. Аль в плен тебя увели, в темнице держат, пытают твою силушку?.. Если так, терпи, сынок, от земли своей не отрекайся, гордость свою русскую не унижай... Аль сложил, голову, и не увижу я тебя до конца моих вдо-вьих дней?.. Война... Тужи, мать. Жди.
Из-за дома выбегает Егорушка со змеем в руках.
Егорушка (весело). Смотри, какой я змей делаю, тётенька Наталья! А сделаю — ухвачусь сам вместо хвоста, полетаю за облаками. Я лёгкий.

Наталья (ласково). Ещё забота. Зачем тебе летать за облаками, Егорушка?

Егорушка. Поглядеть на всю русскую землю охота — какая она...

Наталья. Конца-краю нет... (Вздохнула.)

Егорушка. Всё об Иване тужишь?

Наталья. Тужу, детка...

Егорушка (решительно). Я подрасту, — как твой Иван, такой же сильный буду. С царём Тугарином биться пойду! Зачем нашу деревню пожёг?.. Медведя Трифона Потапыча и того увёл...

Наталья. Настанет твоё время, пойдёшь, Егорушка. Как не пойти? Не даст народ на своей земле чужим хозяйничать. Соберёт рать, отобьёт врага. Приклони ухо к земле, услышишь гул: со всех концов родной земли поднимается народ за свою Русь биться.

Егорушка (наклоняется ухом к земле). Я гул слышу, тётенька Наталья. Только слабый. Это русская рать подымается?

Наталья. Она. Далеко ещё рать, оттого гул слабый. Дай срок, дождётся Тугарин погибели. Закаркал Ворон. Всё каркает. Беду вещает. Следом за Тугариновыми разбойниками и прилетел.

Егорушка. Лиходей! Всё моего змея нарочно путает. Сбегаю сейчас к речке, камушков наберу, разорю вороново гнездо. Пускай улетает. (Убегает.)

Наталья (кричит вдогонку). Сторожись, Егорушка! В речке не утони она тихая, да омутов много. Марфиньку жалей. За старшую она у тебя осталась!.. Шустрый. До всего охочий.

Егорушка (вбегает). Смотри, тётенька Наталья, какую я на речке камышинку-тростинку нашёл. Гляди, на вершинке цветок. Первый раз такой тростничок вижу!

Наталья. Это случай тебе, Егорушка! Таким цветком только одна тростиночка раз в три года на речке расцветает. Найти её — счастье. Из этой тростиночки можно дудочку сделать, да не простую дудочку, а дудочку-самогудочку. Какую песню напоёшь в лады, такая в них и останется. Только нажми лады, дудочка сама заиграет и запоёт. На две стороны лады делай на песню и на пляску. В песенные лады о родной стороне напоёшь — не даст дудочка на чужбине родину век забыть. А в плясовые лады плясовую напеть надо. Любого разбудишь и в пляс пойти заставишь. Знай нажимай лады покрепче! Хочешь — сам играй, хочешь — другу доверь.

Егорушка (охотно). Сейчас и стану делать дудочку-самогудочку.

Наталья. Занимайся, сынок, а я на поле пойду. Один на час остаёшься. Кто чужой придёт — гляди. С собой позовет, не ходи.

Егорушка. Цел буду.
Наталья уходит. Егорушка вынул из рукава тростник, выдалбливает лады, пробует дудочку. Сначала звучит мелодия песни о родной стороне без слов. Егорушка вырезает, выдалбливает ещё. Нажимает лады. И вот дудочка-самогудочка запела, заговорила Егорушкиным голосом:
«Играй, играй, дудочка,

Про родную сторону,

Про поля широкие,

Про реченьку быструю,

Про берёзу, что стоит

У крыльца тесового,

У дома родимого...»

Хорошая получилась дудочка-самогудочка. Чисто поёт.


И вдруг налетел ветер, зашумел, завыл. Ворон закаркал громко, часто, как будто приветствуя кого-то. И всё замолкло. Далеко-высоко загоготали гуси-лебеди.
Егорушка (Смотрит в небо, зовёт.). Гуси-лебеди! Гуси-лебеди!
Издалека, сверху, ласково: «Га-га-га! Га-га-га! Его-го-рушка!»
Спуститесь на землю! Возьмите меня с собой! Я полетать хочу! Гуси-лебеди! Гуси-лебеди!
Потемнело до черноты, сверкнула молния, ударил гром. А когда сделалось светло, то возле Егорушки оказалась молодая красивая девушка с бледным лицом и чёрными волосами, в длинной чёрной летящей одежде, чем-то похожая на Чёрную Лебедь. Это принцесса Зобеида.
Зобеида (ласково). Здравствуй, Егорушка. Ты меня звал?

Егорушка. Я гусей-лебедей кликал. Чтоб они меня на крыльях за облака подняли... А ты кто? Ты похожа на Чёрную Лебедь.

Зобеида (усмехнулась). А. мотет, я и есть Чёрная Лебедь... А это моя стая гусей-лебедей. Я у них главная. Куда велю туда и летят. (Ласково.) Хочешь с нами?

Егорушка. Хочу!

Зобеида (вкрадчиво). Далеко полетим... высоко. Испугался?

Егорушка. Не из пугливых. У нас говорят: надо один раз познать смертный страх, потом ничего страшно не будет.

Зобеида (усмехнулась). Ну что ж, раз так у вас говорят, тогда давай руку. Да брось ты этот прут, он будет мешать тебе в полёте.

Егорушка. Какой прут! Я дудочку-самогудочку делаю. Только на одной стороне лады вырезал. Ещё на другой надо. Бросать нельзя. Это моё счастье.

Зобеида. Ну, раз твоё счастье... Давай другую руку. Увидим, какой ты храбрый, Егорушка. Крепче держись! Крепче! (Грозно.) Гуси-лебеди, ко мне! Гуси-лебеди!
Сверху: «Га-га-га! Га-га-га!» Снова потемнело до черноты. Сверкнула молния, ударил гром.
Егорушка (в темноте). Марфинька! Сестрица! А-а-а…
Сразу стало очень светло. Никого нет — ни Егорушки, ни Зобеиды. Еле слышно гусиное: «Га-га-га»... Злорадно закаркал Ворон. Выходит запыхавшаяся Наталья.
Наталья. Ох, беда! Что сталося? Пронеслась чёрная туча! Не к добру. Где Егорушка? Егорушка! Куда спрятался! Не балуйся, сынок... Не отвечает. Вот ножик его. (Поднимает перо Чёрной Лебеди.) Перо чёрное... Егорушка!
Чуть слышно сверху, сначала: «Га-га-га», потом: «Сестрица! Марфинька!»
Вот она, беда-то! Утащили Егорушку гуси-лебеди... Перо-то Чёрной Лебеди... (Села на ступени крыльца, закрылась платком.)
Входит с вязанкой хвороста Марфинька, положила вязанку у плетня. Она худенькая, почти девочка, скромная, простая, с русой косой.
Марфинька. Тётенька Наталья, что, беда случилася?

Наталья. Случилася...

Марфинька. С Иваном что?.. Прослышала...
Наталья молчит.
(Ещё тише.) Егорушка? (Села.)

Наталья. Он...

Марфинька (шёпотом). В речке утонул? (Встала.)

Наталья (тоже, встала). Утащили Егорушку гуси-лебеди. Сверху тебя звал... из-за облаков. Была с ними сама Чёрная Лебедь. Тугаринова дочь. Не для доброго утащила дитя. Не первого его... Хочет Тугарин русских богатырей извести — больших перебить, а малых недоросточков в свою землю перетаскать, чтоб там росли, свою родную землю не помнили, ему, Тугарину, своей ратной силой служили...

Марфинька (горько). Загубят они Егорушку... Братца моего младшенького... Надо Егорушку из неволи вызволять. На кого ж ему, кроме меня, надеяться? Пойду я, тётенька Наталья.

Наталья (строго). Далеко царство Тугарина. Трудно тебе будет, Марфинька.

Марфинька. Дойду...

Наталья. Ноги у тебя не приучены к дальнему пути. Тут у нас трава шёлковая, ласковая, а там горы да колючие камни.

Марфинька. Братца пойду искать, не по лугу гулять...

Наталья. Руки у тебя тонкие, девичьи. Плечи неокрепшие...

Марфинька. Окрепнут — горе на них легло...

Наталья. Сердце у тебя доверчивое...

Марфинька. Кому же прибыль его обманывать? (Просто.) Что в дорогу взять? Ничего у меня не осталось после пожара. Только что на мне. Котомка и та в избе сгорела.

Наталья. Я помогу. За мать я тебе теперь, Марфинька. Сговорили мы с твоими родителями тебя с моим Иваном. Год бы ещё тебе в силу входить, и свадьбу сыграли бы. Да вон что вышло: родителей твоих погубили, Иван ушёл биться с врагом, и слуху о нём нет. Ты в неведомый путь собралась. Значит, судьба такая. Погляди на родную землю в последний раз, чтоб она у тебя в глазах стояла. Я сейчас... (Уходит в избу.)


Марфинька ходит вокруг, стоит над речкой — прощается.
Марфинька. Был бы тут Иван мой суженый, не дал бы мне одной горевать. Оберёг бы от беды. В дороге бы помог. Нету Ивана. Может, самому горше моего приходится.
Закаркал Ворон.
Зачем ты каркаешь мне в дорогу? Знаю, что будет трудно... А ты радуешься?

Ворон (с дерева). Я добрррое прроррочу, Марфинька... Карр-карр...


Из избы выходит Наталья с котомкой в руках.
Наталья. Ну вот, собрала тебя в дорогу на длинный год. Два платья своих девичьих приданошных, двое башмаков, два платка из сундука вынула. С твоим-то, что на тебе, как раз так и будет. Всего по три.

Марфинька. На что мне много, тётенька Наталья? Не на праздник иду.

Наталья. Пока трое башмаков не истопчешь, три платья не износишь, три платка ветер не изорвёт, не дойти тебе до царства Тугарина. Дойдёшь до Чёрной горы, за ней, сказывают, Тугариново царство. Ни входу, ни выходу не видать. Как сквозь землю проваливается чёрная сила, как из-под земли появляется. Пройдёшь ли?

Марфинька. Пройду...

Наталья. Год кончится, не найдёшь, кого ищешь, — воротись домой. Видно, в живых нет...

Марфинька. Найду.

Наталья. Три калачика положила. В кувшинчике ключевая вода из нашего родника. Пей по единой капле, на год тебе хватит. Силу тебе эта капля будет давать. Береги воду.

Марфинька. Спасибо за доброе, тётенька Наталья. Вернусь — отслужу тебе. (Кланяется низким поклоном.)


Наталья помогает ей надеть котомку.
Пойду.

Наталья. Подожди! (Протягивает пучок травы.) Возьми. Это одолень-трава. Когда наши деды и прадеды уходили из отцовских краёв, брали они с собой одолень-траву, чтобы в трудный час на чужбине помощи у неё попросить.

Ворон. Карр! Не страшись дороги, Марфинька! Теперь у тебя есть одолёнь-трава! А доброе тебе я напророчил, я! Карр! (Улетает.)

Марфинька. Напраслину на Ворона народ возводит. Слышишь, он мне доброе в дорогу вещает. Не боязно мне теперь: что попрошу у одолень-травы, то и исполнится. И Егорушку скоро найду — выручу.

Наталья. А ты не верь Ворону, Марфинька. Обманщик он. Рано ты обрадовалась. Кабы так просто было получить от одолень-травы помощь, то ни войны бы не было, ни беды. И Егорушка по твоей просьбе был бы тут как тут. Нет, Марфинька, так просто одолёнь-трава помочь не может.

Марфинька. А как, тётенька Наталья?

Наталья. А вот как. Пойдёшь в дальнюю дорогу — помни родную землю по самый смертный час. Слабых встретишь — жалей. Неправедному не покоряйся. За правду стеной стой. Нужно — жизнь отдай за правду. Поведёшь себя так, как говорю, — поможет тебе одолень-трава в трудный час. А когда будешь просить одолень-траву, скажи заклятье. Запоминай!
Наталья строго и торжественно произносит слова заклятья, а Марфинька, беззвучно шевеля губами, повторяет за ней.
«Одолень-трава, одолёнь-трава! Одолей ты горы высокие, долы низкие, леса тёмные, берега крутые! Одолень-трава, одолёнь-трава, одолей ты злых людей! Дай мне силу непобедимую, необоримую!» Запомнила?

Марфинька. Запомнила.

Наталья. Только один раз может помочь одолень-трава. Только один раз! Не проси зря. Береги одолень-траву. Держи на груди у сердца. Трудно будет — терпи. Невмоготу будет — терпи. Смерть в глаза заглянет — терпи. (Целуется три раза с Марфинъкой..) Встретишь где Ивана, передай ему моё материнское...

Марфинька. Передам.

Наталья. В добрый час, умница...

Марфинька. «Одолень-трава, одолень-трава! Одолей ты горы высокие, долы низкие, озёра синие, берега крутые, леса тёмные...»


Марфинька уходит. Наталья долго смотрят ей вслед. Марфинька идёт с котомкой, с берёзовой палочкой. Встают перед нею овраги и речки, рощи и луга. Марфинька идёт и повторяет заклятье.

Картина вторая


В царстве Тугарина. Всё огорожено железной стеной с острыми зубцами. В стене двери с пудовыми замками — входы в темницы. Вход в подземелье охраняют два стража — Рахмет и Гасан. Широкая терраса дворца Тугарина с тонкими колоннами, с отлогими ступенями. На террасе Зобеида. Прилетает Ворон.
Ворон. Карр-карр... Здравствуй, принцесса... Пусть ярче сияет солнце над твоей милостивой головой...

Зобеида. Здравствуй, Ворон! Долго пропадал.

Ворон. Марфиньку провожал... В дороге Марфинька. К Тугаринову царству приближается...

Зобеида. Наконец-то! Стереги девушку из Руси, Ворон. К Чёрной горе подойдёт, откроем ей подземный ход.

Ворон. Не надо открывать. Сама пройдёт... Талисман у неё с собой одолень-трава.

Зобеида. Одолень-траву с собой взяла? (Про себя.) Это мне может помешать... (Повелительно.) Слушай, Ворон, мой верный слуга: сделай так, чтобы девушка из Руси при тебе получила помощь от одолень-травы! При тебе!

Ворон. Карр!.. Карр!.. Карр!..

Зобеида. Что раскаркался? Сказать боишься?

Ворон. Бережёт Марфинька одолень-траву, еле идёт, а помощи у травы не просит. Как бы не умерла...

Зобеида. Не захочет умирать. Брата спасать идёт. Поводи её у Чёрной горы, покружи. Пусть совсем из сил выбьется. Пусть подумает, что смерть подошла. Испугается, попросит помощи у одолень-травы. Торопись!

Ворон. Тороплюсь, торроплюсь исполнить твоё приказание. (Улетает.)

Зобеида (ходит стремительно, останавливается). И мне нельзя медлить. (Хлопает в ладоши.)


Входит Дугмэ, нерасторопная, грузная женщина.
Дугмэ (с низким поклоном). Пусть ярче сияет солнце над твоей милостивой головой, повелительница!

Зобеида. Как ты справилась с моим приказанием? Угомонился этот мальчишка из Русской земли? Привыкает к нашим обычаям? Забыл о своих?

Дугмэ. Замучилась я с ним, повелительница! Ничего не боится проклятый мальчишка, не покоряется.

Зобеида (повелительно). Порасторопней делай своё дело! Русская девушка идёт на выручку брату. Он должен забыть всё родное до прихода сестры. Поняла? Сделай так, чтоб всё ему здесь понравилось, чтоб привык. Чтоб о своём не тосковал. Выбери атласные шаровары, бархатный бешмет с позументом. Сапожки красные сафьяновые с бубенчиками. Пусть всё сверкает и блестит, чтобы глаз не оторвал.

Дугмэ. Слушаю, госпожа. Пусть ярче сияет солнце...

Зобеида (перебивает). Сейчас же переодень.

Дугмэ. Сейчас же и переодену, повелительница.
Обе уходят. Через сцену проходит поварёнок Чумичка. Одежда на нём белая, а лицо черное. В руках пустая корзина. Прошёл, робко взглянул на стражей.
Гасан. Чумичка за припасами пошёл. Для стола повелителя.

Рахмет. Не мешало б и нам подкрепиться.

Гасан. Наше дело с тобой — стой и молчи. Потайной ход отсюда через Чёрную гору идёт. Проморгаешь — голову долой.

Рахмет. Знаю. А поесть не мешает. Живот подводит.

Гасан. Пояс потуже затяни. И помалкивай.
С левой стороны двора выбегает Егорушка. Он старается спрятаться. За ним гонится Дугмэ с восточным платьем для мальчика в руках. Запыхавшись, села на каменную скамью. За её действиями наблюдает Зобеида из узкого окна дворца.
Дугмэ (зовёт притворно-ласково). Мальчик из Русской земли! Как тебя... Егорушка... Иди, пастилу дам, изюм... Не отвечает. Ох-хо-хо!.. Что ж мне делать, бедной, несчастной?.. Никто не пожалеет старую Дугмэ... Ох-ох-ох!..
Егорушка подошёл к Дугмэ.
Егорушка. Ты что плачешь, тётенька?

Дугмэ. Как же мне не плакать? Снимет с меня голову повелительница из-за твоего непослушания... Со свету сживёт...

Егорушка (ему жалко Дугмэ). Не плачь...

Дугмэ (обрадовалась). Вот какой хорошенький, разумненький русский мальчик! А ведь я тебе наряд принесла — атласный, с позументом. Смотри, пуговицы как жар горят... А какой кушак — зелёный, с кисточкой.

Егорушка. Кушак богатый. И одёжка хоть куда — и в пир, и в мир, и в добрые люди. А рядиться мне в неё не с руки. У нас такой не положено.

Дугмэ. Глупый совсем! Ты сравни со своим. Рубашка у тебя старая, холщовая, шаровары с заплатками, а на ногах что? Только нищему впору. Милостыньку собирать.

Егорушка (с достоинством). А я не нищий. Жили — не тужили, никому за подаянием не кланялись. Кабы не Тугарин... (Запечалился.)

Дугмэ. Про то, что было, не к чему вспоминать. Не вернётся.

Егорушка (с трудом сдерживая слезы). А вот вернётся! Вернётся! Тьфу на ваше атласное платье! На ваши сапожки! Не сниму своего. Не сниму! (Убежал.)

Дугмэ. Что ж это делается? В первый раз такое. (Зовёт.) Мальчик из Русской земли! Егорушка! Хочешь изюм, сладкие стручки... (Встаёт, низко кланяется.) Повелительница!


Входит Зобеида. Делает знак. Стража удаляется.
Зобеида. Ты не можешь справиться с мальчишкой, Дугмэ?

Дугмэ. Я стараюсь, из кожи лезу, а он не покоряется. Делает всё по-своему, госпожа.

Зобеида (с притворным сочувствием). Ты становишься старой, Дугмэ. (С недоброй улыбкой.) Мне не нужны нерасторопные слуги. Поняла?

Дугмэ (покорно). Поняла, госпожа... всё поняла... Приманить его надо...


В отдалении проходит Чумичка. Он возвращается. На голове несёт корзину, полную съестных припасов.
Вон идёт Чумичка... Однолеток он русскому... Может, Чумичка сумеет уговорить мальчишку забыть свою сторону?

Зобеида. Позови поварёнка!


Дугмэ подошла к Чумичке, что-то ему шепчет. Чумичка поставил корзину на скамью, подошёл к Зобеиде, низко поклонился, коснувшись рукой лба, губ и груди.
Чумичка (заученно). Пусть ярче сияет солнце над твоей милостивой головой, повелительница!

Зобеида (ласково). Ты хорошо несёшь свою службу, поварёнок. Я тобою довольна. Если ты всегда будешь точно исполнять мои приказания, я щедро тебя награжу.

Чумичка. Пусть ярче сияет солнце над твоей милостивой головой, повелительница...

Зобеида. Ты, наверно, видал: у нас появился маленький пленник. Он будет служить мне. Для этого надо, чтобы он поскорее привык к нашим обычаям, умел носить нашу одежду. Ты ему расскажи, как здесь хорошо, как тебе весело живётся, какая сладкая еда... Вот ему и захочется жить здесь.

Чумичка (покорно). Я сделаю, как ты приказываешь, госпожа.

Зобеида. Ты скажешь ему, какая добрая принцесса Зобеида, твоя госпожами повелительница! Что ты скажешь?

Чумичка (испуганно). Я скажу, как здесь хорошо, как здесь хорошо, как весело живётся, какая сладкая еда... Какая добрая принцесса Зобеида. Какая добрая...

Зобеида (с притворной ласковостью). Всё правильно. Но если ты будешь говорить об этом так печально, кто ж тебе поверит? Как ты скажешь?

Чумичка (смеётся сквозь слезы). Здесь весело живётся, здесь сладкая еда, принцесса Зобеида добрая... ха-ха-ха...

Зобеида. Если мальчишка тебе не поверит, ты получишь двадцать плетей: А может быть, тридцать. Сколько лучше?

Чумичка. Двадцать, госпожа...

Зобеида. Я пошутила. Сядь на скамью возле своей корзины. Угости маленького пленника. (Уходит в сопровождении Дугмэ.)


Чумичка сел на скамью. Он испуган. Из-за угла террасы выбежал Егорушка, хотел подойти к Чумичке, но, увидев, что Рахмет и Гасан встали на стражу, затаился. Гасан ударил Чумичку плёткой.
Гасан. Не останавливайся перед дворцом повелителя! Не знаешь закона?

Чумичка (робко). Принцесса Зобеида приказала мне...

Гасан. Проходи! Не разговаривай!

Рахмет (облизывается). Поварёнок подошёл вовремя, Гасан. Возьми у него кусок повкусней, полакомимся... Ха-ха-ха! А поварёнок пусть отдохнёт. Ха-ха-ха!


Гасан молча взял жареную птицу, рассек её пополам кривой саблей, дал половину Рахмоту. Оба отошли в сторону, уничтожают еду. Чумичка грустно потирает плечо. Егорушка подошёл к скамье, тронул сзади за плечо Чумичку. Тот испугался, сжался.
Чумичка. Не надо... не надо меня бить...

Егорушка. Ты что?

Чумичка. Я всё делаю... стараюсь... не надо...

Егорушка (сел рядом). Вот чудной! Да ты не бойся. Меня Егорушкой кличут. А тебя как?

Чумичка (робко). Чумичкой.

Егорушка (решительно). Такого имени нет. Это прозвище у тебя. Как мать звала?

Чумичка. Не знаю... (Грустно.) И матери своей не помню, и имени не знаю...

Егорушка. Тебя тоже украли? Или в плен взяли?


Чумичка молчит.
За что он тебя плёткой?

Чумичка. Он... он пошутил... игра такая...

Егорушка. Ничего игра. Подневольно живёшь!

Чумичка (вспомнил, сделал весёлое лицо, говорит заученно). Здесь хорошо жить... весело... Принцесса добрая... Еда сладкая. Попробуй. (Даёт яблоко.)

Егорушка (недоверчиво). Сладкая еда... Ты прежде слезы утри, а потом жизнью хвались. Поначалу мне вроде любопытно было — невиданное-то. А присмотрелся — глаза не глядят. (Берёт у Чумички яблоко.) Яблоко сладкое. (Ест.) Отблагодарил бы тебя, да нечем. Будь дома, я б тебе что хочешь смастерил. А тут инструменту никакого нет.

Чумичка (оглянувшись). Возьми. Спрячь только. (Даёт Егорушке ножик.)

Егорушка. Ножик? Неужели не спрячу? Это я за тобой всегда буду помнить! Сделаю тебе дудочку-самогудочку.

Чумичка (с любопытством). Дудочку-самогудочку? А какая она?

Егорушка (достаёт из рукава тростиночку). Если из этого тростничка дудочку сделать, она сама может играть. Какую в неё песню напоёшь, та в ней и останется. На одной стороне я ещё дома лады сделал. Вот послушай, как поёт дудочка.
Чумичка испуганно оглядывается.
Я потихоньку.
Егорушка заиграл па дудочке, она тихо запела мелодию песни о родной стороне. Чумичка загрустил.
А ты не скучай, чего скучный? Потерпи до времени — на волю мы с тобой обязательно выберемся.

Чумичка. Как выберемся? Из Тугаринова царства никому нельзя выбраться.



Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница