Гончарук Е. Ю., Коновалова Ю. О., Пугачева Е. Н., Чжао На, Пак Хюнсу Материалы подготовлены при участии иностранных студентов направления «Лингвистика»



Скачать 156.42 Kb.
Дата28.04.2016
Размер156.42 Kb.
Гончарук Е.Ю., Коновалова Ю.О., Пугачева Е.Н., Чжао На, Пак Хюнсу

Материалы подготовлены при участии иностранных студентов направления «Лингвистика», выполняющих курсовые научно-исследовательские работы

Материалы подготовлены при поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации, соглашение 14.В37.21.0533 «Исследование этнокультурной специфики речевой коммуникации носителей русского и восточных языков в социально-бытовой сфере общения».

Успешное речевое общение: как, зачем и почему?

Изучение национальных особенностей общения привлекает внимание не только ученых-лингвистов, но и обычных людей, которые хотят научиться успешному общению.

Не секрет, что в повседневном общении мы не всегда бываем добры к собеседнику, не всегда понимаем мы и не всегда понимают нас. Недомолвки, намеки, обычные бытовые ссоры и даже оскорбления – все это укладывается в понятие коммуникативного конфликта.

Коммуникативный конфликт стоит в центре изучения отдельной науки – конфликтологии. Известные ученые из Саратовского университета Илья Наумович Горелов и Константин Федорович Седов так определили понятие коммуникативного конфликта: это «речевое столкновение, которое основано на агрессии, выраженной языковыми средствами» [1, 156]. Как видим, одна из причин коммуникативного конфликта – агрессия. Другой талантливый ученый-лингвист, работающий в Воронежском государственном университете Иосиф Абрамович Стернин объясняет, что агрессия часто бывает «вызвана конкретной ситуацией общения, эмоциональным состоянием человека, обидой, желанием немедленно добиться результата от собеседника» [2, 79]. Таким образом, конфликт — столкновение, вызванное эмоциональным состоянием человека, следствием которого является агрессия.

В ситуации коммуникативного конфликта его участники проявляют индивидуально особенности поведения. Отличия в речевом поведении определяются разными факторами, в том числе особенностями личностью говорящих (их темпераментом, воспитанием, профессией, социальным статусом и т.п.). По мнению исследователей, разные люди имеют разную степень конфликтности. Горелов И.Н. и Седов К.Ф. выделяют три основных типа личностей в ситуации коммуникативного конфликта: конфликтный, центрированный, кооперативный [1, 160]. Рассмотрим данные типы подробнее.

Конфликтный тип личности показывает установку против партнера по коммуникации. Данная установка отражает желание одного из партнеров по коммуникации самоутвердиться, продемонстрировать свой авторитет и силу. Существуют две разновидности данного типа: конфликтно-агрессивный и конфликтно-манипуляторский.

К особенностям конфликтно-агрессивной разновидности исследователи относят проявление отрицательного эмоционального отношения (агрессии). В речи такого типа могут встречаться конфликтогены (слова, выражения, интонация, жесты), провоцирующие собеседника к ссоре, а также высказывания, вызывающие у собеседника дискомфорт.

Конфликтно-манипуляторский тип в своем собеседнике видит объект манипуляции. Данный подтип превозносит себя, считая своего собеседника менее интеллектуально развитым. Манипулятор навязывает свое мнение с помощью совета, поучения, приказа.

Следующим типом является центрированный тип. Такие люди просто игнорируют собеседника, его потребности и желания. Выделяют два подтипа: активно-центрированный и пассивно-центрированный. К особенностям активно-центрированного подтипа относят людей, не способных разделить и понять точку зрения собеседника, а также свойство создавать видимость коммуникации с партнером, на самом деле, общаясь с самим собой. Пассивно-центрированная разновидность общения характеризуется уходом человека в себя. Особенность речи заключается в неумении переключиться на точку зрения слушателя, отстраненности от ситуации и участников общения.

Последним является кооперативный тип, который отличается доминирующей установкой на партнера по коммуникации в общении. Здесь тоже есть два подтипа: кооперативно-конформный и кооперативно-актуализаторский. Если человек относится к кооперативно-конформной разновидности, то он обычно соглашается с точкой зрения собеседника, даже если он не разделяет ее, он также способен идти на уступки при возникновении конфликта и в споре. Кооперативно-актуализаторский подтип отличает высокий уровень способности к кооперации, то есть совместной деятельности, он стремится понять собеседника, поставив себя на его место.

Несмотря на кажущуюся сложность терминологии, суть проявлений всех шести вариантов речевого поведения достаточно легко понять, обратившись к советской и российской мультипликации.

Разные типы поведения людей в ситуации ссоры мы встречаем в мультфильмах по книгам Э.Успенского о героях из деревни Простоквашино. Вспомните, как ведут себя мама, папа дяди Федора.



Мама: Это ты виноват. Всё ему разрешал. Он и избаловался.

Папа: Просто он зверей любит. Вот и ушёл с котом. Надо, чтобы в доме и собаки были, и кошки, и приятелей целый мешок, и всякие там жмурки-пряталки. Вот тогда дети и не станут пропадать.

Мама: Тогда родители пропадать начнут. Потому что я и без того на работе устаю, у меня еле-еле сил хватает телевизор смотреть. И вообще, ты мне свои глупости не говори! Ты лучше скажи, как нам мальчика разыскать.

Папа: Надо заметку в газете напечатать, что пропал мальчик, зовут Дядя Фёдор, рост метр двадцать, если кто увидит, пусть нам сообщит.

Мама обвиняет папу (Это ты виноват), пытается его учить и разговаривать как с ребенком (ты мне свои глупости не говори) и в итоге управляет им – навязывает свою позицию и принуждает к действиям (Ты лучше скажи, как нам мальчика разыскать). Мама – типичный агрессор-манипулятор.

Папа не реагирует на мамины обвинения, он не обижается, даже старается шутить и всеми силами пытается решить проблему – так проявляется кооперативно-актуализаторский подтип личности.

А теперь вспомните кота Матроскина и Шарика, которые поссорились в отсутствие дяди Федора и перестали разговаривать. Матроскин обижает Шарика и называет его балбесом. В других ситуациях кот Матроскин иронизирует над Шариком, а на Печкина даже бросается с кулаками, когда тот предложил маме дяди Федора «сдать их в поликлинику для опытов». Итак, кот Матроскин – конфликтно агрессивный подтип.

Два других варианта поведения человека в конфликте мы найдем в другом мультфильме: это история о богатыре Алеше Поповиче в представлении студии «Мельница». Помните разговор Тихона и Алеши после его ссоры с Любавой?

Алеша: Да где это видано, чтобы баба мужику указом была?

Тихон: Да!

Алеша: Ишь ты, моду взяла – поперек моего слова идти!

Тихон: Вот это верно!

Алеша: Я боюсь серьезных отношений! Ха-ха! Да я себя в зеркало не улыбаюсь, оттого что серьезный такой!

Тихон: А то!

Алеша: Подумаешь, да я себе столько невест еще найду!

Тихон: Точно!

Алеша: Да что ты все время поддакиваешь?

Тихон: Да не поддакиваю я.

Алеша: Ну так давай, говори.

Тихон: Бабе спуску давать нельзя.

Алеша: Да!

Тихон: Негоже поперек мужского слова идтить.

Алеша: Вот это верно!

Тихон: Да ты, когда к зеркалу подходишь, сам себе не улыбаешься.

Алеша: Да что у тебя своего мнения нет?

Тихон: Почему это нету? Есть!

Алеша: Вот и давай мне его!

Тихон: Я думаю, что вы не пара.

Алеша: Правильно!

Тихон: Ну и что, что она первая красавица не весь Ростов!

Алеша: Верно.

Тихон: Подумаешь, умница да мастерица сыскалась.

Алеша: Да-а.

Тихон: Ну и что, что ты ее любишь до смерти!

Алеша: Угу.

Тихон: Ну, и женишься на другой и будешь несчастен всю жизнь. Что с того то?

Алеша: Да?

Тихон: Проживешь как-нибудь!

Алеша: Дядька, мне без нее плохо! Люблю я ее! Жить без нее не могу!

В первой половине диалога Тихон соглашается с Алешей, пока тот не обратил внимание на то, что Тихон «все время поддакивает». После требования Алеши «высказаться» Тихон повторяет несколько другими словами Алешины мысли, а «поддакивает» Алеша. Такой разговор Алеше, естественно, никак не помог. И только после требования «дать свое мнение» Тихон излагает аргументы так, что Алеша осознает свою ошибку и понимает, как ему нужно действовать. Таким образом Тихон помог Алеше решить его проблему. В начале диалога Тихон ведет себя как типичный кооператор-конформист (как, кстати, и Алеша во второй половине диалога). Тихон формально соглашается с собеседником, при этом не разделяя его точки зрения. Во второй части разговора Тихон начинает вести себя как кооперативно-актуализаторский тип: он становится на позицию Алеши и понимает, что ему в данный момент нужно.

Другой герой этого мультфильма – конь Юлий – представляет собой классический пример активно-центрированного типа личности. Этот персонаж очень много говорит, порой сам с собой, нисколько не заботясь тем, слушают ли его, понимают ли его, ведь ему никто не интересен, кроме себя самого, хотя формально он вступает в общение.

И теперь пассивно-центрированный тип поведения человека во время ссоры. И.Н. Горелов и К.Ф. Седов вообще называют этот тип с отсылкой к мультфильму – это «ежик в тумане», ничего не замечающий вокруг. Мы можем привести другой пример: это тот самый «Рассеянный с улицы Бассейной» из стихотворения С.Я. Маршака.

Если задаться вопросом, каких людей больше в окружающем нас мире, то поиск ответа на вопрос будет не таким уж простым. Во-первых, каждый из нас может варьировать свое поведение (хотя, как правило, в рамках одного типа, но это не обязательно) и проявлять себя то агрессором, то манипулятором; то актуализатором, то конформистом; то активным, то пассивным эгоцентриком. А во-вторых, в разных странах преобладают разные типы личностей.

Чтобы показать национальное своеобразие поведение людей в ситуации конфликта проанализируем русскую, китайскую и корейскую диалогическую речь.

Для анализа поведения носителей русского языка в ситуации коммуникативного конфликта мы проанализировали 30 диалогов из современных художественных произведений. В результате анализа мы установили, что 56% реплик относится к конфликтно-манипуляторскому типу; 44% относится к конфликтно-агрессивному типу. Следующим по частотности стал кооперативно-конформным подтип, он составил 30%. Наименее частотные подтипы: активно-центрированный (3%) и кооперативно-актуализаторский (3%). Пассивно-центрированный подтип в анализируемом материале представлен не был.

Проиллюстрируем перечисленные подтипы примерами.



(А) Это когда тебе Porsche купили? – спросила брюнетка.

(Б) Купили! – передразнила жена Влада. – Он мне свой отдал, бэу, а не купили! («Про любоff» О.Робски)

В данном диалоге говорящий (Б) относится к конфликтному типу, поскольку в речи присутствуют конфликтогены – он передразнивает собеседника. Ответ может вызвать у собеседника чувство дискомфорта, ведь (Б) демонстрирует свое превосходство над собеседником, лучшую осведомленность в данном вопросе. Таким образом, (Б) относится к конфликтно-манипуляторскому типу. Говорящий (А) относится к кооперативному типу, поскольку конфликт дальше не продолжается. (А) готов принять точку зрения собеседника, не вступая в конфронтацию с ним. Говорящий (А) относится к кооперативно-конформному подтипу.

Анализ диалогов, содержащих коммуникативный конфликт, показал, что чаще всего русские демонстрируют конфликтный тип поведения. Конфликтный тип поведения встречается в 100% диалогов, из которых 56% реплик относятся к конфликтно-манипуляторскому подтипу, 44% к конфликтно-агрессивному подтипу.

Следующим по частотности типом поведения носителей русского языка в конфликте стал кооперативный тип, который встречается в 33% случаев, из которых 30% реплик относятся к кооперативно-конформному подтипу, 3% к кооперативно-актуализаторскому. Самым редким является центрированный тип поведения, который составил 3% реплик и представлен лишь активно-центрированным подтипом.

Полученные результаты позволяют говорить о том, что носители русского языка имеют высокий уровень конфликтности, не склонны идти на уступки и компромиссы. Русские в целом склонны к провокациям и манипуляциям в отношении собеседника. Русские предпочитают открыто конфликтовать, отстаивать и навязывать свою точку зрения, а не уходить от конфликта, скрывая свои истинные намерения.

Китайцы ведут себя несколько иначе.

Для определения основных коммуникативных типов личностей носителей китайского языка мы проанализировали 25 диалогов, содержащих коммуникативный конфликт. Материалом послужили диалоги из современных китайских фильмов: «Судьба персикового цветка», «Любовь». В результате анализа диалогов было установлено, что 70% реплик говорящих относится к конфликтно-агрессивному типу; 50% реплик – к конфликтно-манипуляторскому типу; 25% – к кооперативно-конформному типу; 5% реплик относится к кооперативно-актуализаторскому типу. Центрированный тип в отобранных диалогах не встретился вообще, что наталкивает на мысль о его малой распространенности.

Проиллюстрируем полученные результаты примерами.

Рассмотрим диалог из фильма «Судьба персикового цветка»:

(А) мать; (Б) Мэй Тин, ее дочь. Разговаривают в доме.

(А) Весь день ты дома// почему ты не общаешься с друзьями? (Говорит с восходящей интонацией и имеет строгое выражение лица) Говорящий (А) относится к конфликтно-манипуляторскому типу, так как матери не нравится, что ее дочь весь день дома. Она упрекает дочь в том, что она дома весь день, демонстрируя желание видеть дочь в другом месте. Мать не говорит прямо, что Мэй Тин должна идти гулять, но тональность ее голоса и строгое выражение лица указывает на желательность этого действия со стороны дочери.

(Б) В детстве вы бросили меня дома у бабушки в городе Наньцзин/ потом сказали мне быть далеко от подруг и друзей// а сейчас разрешаете мне познакомиться с друзьями? (тон голоса повысился, закрыла дверь). Говорящий (Б) относится к конфликтно-агрессивному типу, поскольку своими действиями (закрыла дверь, не хочет продолжать разговор) демонстрирует грубое, агрессивное отношение к своему собеседнику. Данными действиями она провоцирует собеседника к столкновению, поскольку подобное поведение дочери по отношению к матери неприемлемо. Дочь упрекает мать, вспоминает негативный опыт в прошлом, что также непозволительно по отношению к матери.

Итак, в данном диалоге оба собеседника относятся к конфликтному типу. Говорящий (А) – манипулятор, говорящий (Б) демонстрирует агрессию.

В следующем диалоге представлен кооперативный тип:

(А)Гэн Лэ; (Б) Мэй Тин его девушка

(А) Я просто серьезно подумал/ как ты себя чувствуешь// я думаю/ что ты права//я плохой/ ты хорошая девушка// это правда //ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым/ я подчеркиваю/ мы расстаемся на время/ я думаю о наших отношениях// Говорящий (А) относится к кооперативно-актуализаторскому типу, поскольку он пытается поставить себя на место собеседника и понять его чувства (Я просто серьезно подумал/ как ты себя чувствуешь). Гэн Лэ сообщает о своем решении расстаться с девушкой. Он делает это осторожно и мягко, винит во всем себя (я плохой/ ты хорошая девушка), указывает на то, что делает это только ради Мэй Тин и их отношений (я подчеркиваю/ мы расстаемся на время/ я думаю о наших отношениях).

(Б) (молчит и смотрит на него) Говорящий (Б) относится к кооперативно-конформному типу, он принимает точку зрения собеседника, но при этом внутренне не согласен с ней. Молчание является следствием того, что Мэй Тин не может найти нужных слов, чтобы возразить, поскольку сообщение о расставании является для нее неожиданностью.

(А) Мы расстанемся// (ушел) Говорящий (А) относится к конфликтно-манипуляторскому типу, поскольку последнее слово осталось за ним. Озвучив свое решение, он не поинтересовался у собеседника о причинах его молчания. Однако при этом говорящий (А) демонстрирует черты кооперативно-конформного типа, проявляя заботу по отношению к девушке (обнимает её), пытаясь утешить ее.

(Б) (она молчит и смотрит ему вслед) говорящий (Б) сохраняет тактику кооперативно-конформного типа, поскольку продолжает молчать, принимая точку зрения собеседника.

Анализ данного диалога показывает, что говорящий может проявлять черты сразу нескольких типов. Говорящий (А) во второй реплике демонстрирует признаки конфликтно-манипуляторского и кооперативно-конформного типа речевого поведения. Кроме того, в зависимости от ситуации общения, говорящий может избирать разные типы речевого поведения. В первом примере, в диалоге с матерью, говорящий (Б) (Мэй Тин) относился к конфликтно-агрессивному типу, упрекая и проявляя агрессию по отношению к собеседнику. Во втором примере, при разговоре со своим любимым человеком, проявляет кооперативно-конформный тип речевого поведения, принимая точку зрения собеседника, внутренне с ней не соглашаясь.

Анализ диалогов из современных китайских фильмов показал, что наиболее распространенным типом коммуникативного речевого поведения в ситуации конфликта носителей китайского языка является конфликтно-агрессивный тип (70% реплик). Менее частотным стал конфликтно-манипуляторский тип (50% реплик). Данные результаты, говорят о высокой конфликтности носителей китайского языка. Кооперативно-конформный тип речевого поведения в ситуации конфликта представлен в 25% реплик, что демонстрирует большее стремление продолжить конфликт, нежели попытаться его избежать или прекратить. Наименее частотным (5% реплик) является кооперативно-актуализаторский тип поведения в конфликте, то есть меньше всего собеседники стремятся понять чувства друг друга, выразить сочувствие. Кроме того, проведенный анализ продемонстрировал отсутствие центрированного типа речевого поведения и его подтипов, что свидетельствует об активной позиции всех участников общения в ситуации конфликта, направленности на собеседника, внимании к словам и мыслям собеседника, желании продолжить конфликт.

Речевое поведение корейцев в ситуации коммуникативного конфликта не исследовалось так подробно, как материал русского и китайского языков. Тем не менее, был проведен эксперимент, который позволил выявить мнение корейцев относительно коммуникативного конфликта.

Многие корейцы (46%) считают, что коммуникативный конфликт – это разный взгляд на предмет обсуждения. 12% респондентов положительно оценивают коммуникативный конфликт, считая его хорошим поводом для продолжения разговора.

23% считают, что коммуникативный конфликт – это эмоциональный спор, 19% полагают, что коммуникативный конфликт возникает в случае, если разговор не устраивает собеседников, 4% респондентов уверены, что коммуникативный конфликт – процесс для получения положительного результата.

Вообще корейцы редко вступают в ссоры (32% респондентов). Чаще всего конфликты случаются между коллегами по работе (48%) и друзьями (32%); только 4% – между членами семьи. Большая часть конфликтов (71%) возникает из-за разницы во мнении или самолюбия, поэтому 24% респондентов считают, что во время разговора необходимо заботиться о производимом на собеседника впечатлении и 12% дают собеседнику возможность высказать мнение.

Как уже было сказано выше, среди корейцев не принято вступать в конфликтное взаимодействие с близкими людьми. Анкетирование показало, что чаще всего конфликты возникают на работе (48%), между друзьями возможен конфликт в 32% случаев, 12% респондентов отмечают возможность возникновения конфликта между родителями и детьми, 4% носителей корейского языка отметили возможность конфликтного взаимодействия между братьями и сестрами и малознакомыми людьми.

Как правило, корейцы терпимо относятся к собеседнику. Это связано с корейской культурой и воспитанием нравственности с раннего возраста. Однако корейцы могут вступить в конфликтное взаимодействие для достижения поставленной цели (13% респондентов), а также из-за разницы во мнениях и самолюбия (71%), из-за способа ведения разговора (17%).

Поведение корейцев во время ссоры обусловлено национальной культурой: традиционно в Южной Корее активное использование жестов и невежливое обращение к собеседнику являются показателями дурного воспитания и имеют общественный запрет. Поэтому в ситуации конфликта корейцы предпочитают выслушать собеседника и объяснить свое мнение (56%), сделав при этом понимающий вид 12% и проявляя уважение к старшему (8%). При этом 20 % респондентов считают, что не нужно говорить прямо, чтобы не обидеть собеседника. Только 4% респондентов решают пойти на компромисс, закончить беседу или игнорировать собеседника.

Чтобы не допустить конфликт, 24% корейцев предпочли бы заботиться о производимом на собеседника впечатлении, 20% респондентов – правильно подбирать слова, 12% считают, что необходимо в любой ситуации дослушать собеседника до конца, так как это будет проявлением уважения и 12% решаются переубедить собеседника и отстоять собственную точку зрения.

В случае развития коммуникативного конфликта 56% респондентов продолжили бы коммуникацию, стараясь объяснить свое мнение собеседнику, 16% предпочли бы завершить коммуникацию, 12% продолжили бы разговор из уважения к собеседнику, 4% респондентов пошли бы на компромисс, 4% перевели бы разговор в шутку и закончили беседу и 4% изменили бы свое мнение или пошли на уступку, чтобы завершить конфликт.



С целью уйти от конфликта носители корейского языка соглашаются с точкой зрения собеседника (32%), 18% респондентов откладывают разговор, 3% дают собеседнику время подумать.

Речевое поведение носителей корейского языка в ситуации коммуникативного конфликта тесно связано с их культурными особенностями. Мужчины и женщины по-разному ведут себя в конфликтной ситуации: 200 лет назад корейские женщины не могли свободно выражать свое мнение, так как это считалось ветреным поведением и дурным влиянием конфуцианства. В настоящее время совсем нет разницы в речевом поведении между мужчиной и женщиной, кроме жестов. Для мужчин характерна более активная жестикуляция.

В корейской культуре не принято открыто выражать свое несогласие с собеседником. Это связано с воспитанием, которое корейцы получают в школе и в семье. Вежливое обращение к родителям и незнакомым людям практически исключает возникновение конфликта. Именно отсутствие вежливости может спровоцировать коммуникативный конфликт.

Итак, при сравнении речевого поведения людей из трех стран (России, Китая и Южной Кореи) выявилось очевидное различие: наименее конфликтная нация – корейцы. Китайцы и русские более конфликтны, при этом в поведении русских чаще встречается центрированный тип, чем у китайцев.

Итак, подводя итог сказанному, мы можем ответить на поставленные в заголовке статьи вопросы: Успешное речевое общение: как, зачем и почему?

– Как достигнуть успешного речевого общения?

– По возможности, избегать конфликта (учитесь у корейцев!), но если избежать его не удается, то избирайте кооперативно-актуализаторский способ поведения: слушайте собеседника, старайтесь понять его мнение, будьте искренне заинтересованы в решении проблемы.

– Зачем нужно успешное речевое общение?

– Чтобы понимать друг друга, чтобы заботиться о своих близких и чтобы сделать наш мир гармоничным.

– Почему речевое общение успешно не всегда и не везде?

– Потому что разные люди в разных странах проявляют разные черты характера и по-разному ведут себя в ситуации конфликта. Потому что наша национальная культура диктует нам правила поведения в той или иной ситуации. Потому что мы еще очень мало знаем о законах успешного речевого общения.



«Знание – сила!» Так говорили древние, так говорим мы. «Предупрежден – значит, вооружен» – еще одна поговорка. Итак, вы теперь обладаете знаниями, а значит, вы вооружены, ведь вы знаете, как следует общаться с людьми в ситуации конфликта. И пусть ваше общение будет успешным!

Список литературы

  1. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. – М.: Лабиринт, 2010. – 320 с.

  2. Стернин И.А. Деловое общение. – Воронеж: Родная речь, 2009. – 184 с.


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница