Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008



страница161/367
Дата24.10.2018
Размер4.04 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   367
Список литературы

  1. Беляев, Б. В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка [Текст] / Б. В. Беляев. – М.: Учпедгиз, 1964. – 174 с.

  2. Махонина, А. А. К вопросу о классификации межъязыковых лакун [Текст] / А. А. Махонина // Язык и национальное сознание. – Выпуск 4. – Воронеж, 2003. – С. 40-45.

  3. Попова, З. Д.; Стернин, И. А. Язык и национальная картина мира [Текст] / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж, 2003. – 60 с.

С.В. Ляпун

Майкоп, Россия

ЯЗЫКОВОЙ ПОВТОР КАК ПРИЕМ РЕАЛИЗАЦИИ

ФУНКЦИИ ВОЗДЕЙСТВИЯ

(на материале современной газетной публицистики)
Языковой повтор всегда занимал немаловажное место в системе выразительных ресурсов газетной публицистики. В постсоветскую эпоху этот прием стал одним из самых популярных и востребованных в связи с тем, что обращение к повтору обеспечивает реализацию воздействующей функции публицистики, которая неотделима от ее основной интенции – убедить аудиторию, привлечь на свою сторону как можно больше читателей.

С помощью языкового повтора автор-публицист делает текст не только экспрессивным, эмоциональным, но и прагматически ориентированным, оценочным, добиваясь реакции читательской аудитории. Затрагивая чувства и интересы читателя, журналист в то же время влияет на его мышление, и таким образом воздействие оказывается разносторонним. Характер воздействия – открытый или завуалированный – может зависеть от того, к какому виду повтора обращается автор, но в любом случае этот прием привлекает и удерживает внимание массовой аудитории, воспринимающей передаваемую информацию в заданном журналистом ключе.

Рассматривая повтор как стилистический прием, мы разделяем мнение В.П. Москвина, который, устанавливая типологию повторов, выходит за рамки синтаксической стилистики и предлагает уровневую классификацию: «Повторяющаяся единица может (и это не раз подчеркивалось специалистами) принадлежать любому уровню языка – фонетическому, морфемному, лексическому, синтаксическому» [Москвин 2000:8].

В данной работе подвергаются анализу лексический и синтаксический повторы, которые нередко в контексте взаимодополняют друг друга, выполняя не только текстообразующую роль, но и актуальные стилистические задачи. Лексический повтор, отличающийся структурным и семантическим разнообразием (повторяться могут разные формы одного слова или разные значения), способствует созданию прагматической направленности газетного текста, и поэтому он по праву считается одним из интенсификаторов воздействия. Как полагает Е.А. Покровская, в настоящее время категория интенсивности в публицистике реализуется через отношения противоречия (принцип контраста), лексический повтор и языковую игру. Именно эти приемы, взятые вместе, формируют как прагматический потенциал газетного текста, так и сегодняшний языковой вкус [Покровская 2003: 152]. Материалом нашего анализа служат аналитические тексты, поскольку прежде всего в исследовательских жанрах, в силу специфики их формы и содержания, повтор проявляет себя как особая языковая единица, сочетающая значение количества и качества.

Лексический повтор лежит в основе другой классификации –позиционной, на которую обычно опираются ученые, выделяя разновидности этого приема исходя из того, какую позицию занимают повторяющиеся единицы. Среди позиционных разновидностей повтора ведущее место по частоте употребления занимает лексическая анафора, направленная на то, чтобы выделить ключевые фразы рассуждения и эмоционально вовлечь читателя в ход авторской мысли. Прагматический эффект, обусловленный данной стилистической фигурой, возрастает, когда анафорическое построение смежных отрезков речи сопровождается их графическим выделением, вследствие чего они приобретают динамизм и, конечно, экспрессивность:

Возможно, реформаторы свято верили, что всегда будут в правительстве.

Возможно, они свято верили, что в стране будет президент, проводящий либеральные реформы.

Возможно, они свято верили, что эта система умеет бороться только с коммунистической оппозицией, а против них она не сработает.

Сработала. (Новая газета. 22.12.03. – далее НГ). В данном случае анафора переходит в анадиплозис, текстообразующая функция которого не получает дальнейшего развития, а сводится к тому, чтобы сделать лаконичное резюме.

Лексико-синтаксический повтор может выступать структурной основой для построения семантических фигур, которые, по мнению ученых, «являются непосредственными выразителями эмоционально-оценочной и образной экспрессии, в то время как синтаксические фигуры являются выразительно-интенсифицирующими компонентами категории интенсивности» [Сковородников 2001:75]. Обратимся к примеру, где анафора сочетается с градацией:



Когда мне с экрана сообщили, что замечательный саночник Демченко «отхлестал по щекам немцев и швейцарцев», мне стало как-то не по себе. Когда промах великого Бьорндалена встречался чуть ли не радостным воплем, было уже стыдно. Когда на финише женской лыжной эстафеты история «с флагом ей в руки» продолжалась на протяжении всего финишного створа, хотелось выключить звук (НГ. 06.03.06). Как видно из контекста, автор, используя вышеназванные приемы, больше апеллирует к чувствам и эмоциям читателя, которому передается внутреннее состояние журналиста, его негативная оценка описываемых событий.

В создании прагматического потенциала газетного текста большую роль также играет эпифора, употребляющаяся, как правило, тогда, когда автор хочет подчеркнуть отрицательный результат или логически выделить резюме. И анафору, и эпифору ученые считают приемами смыслового акцентирования, что объясняется спецификой занимаемых ими позиций, которые привлекают внимание к коммуникативно значимым элементам речи. В соответствии с так называемым «эффектом края» лучше запоминается то, что дается в начале и конце сообщения. Вот почему журналисты стремятся максимально использовать прагматические возможности сильных позиций. Например, использование эпифоры делает авторскую мысль более упругой, оценку - более выпуклой. Приведем пример, где на основе данной стилистической фигуры построен лид журналистского комментария:



Уйти – плохо. Остаться – плохо. Не контролировать нового президента – опасно. Пытаться его контролировать – еще опаснее. Доверять друзьям – глупо. Не доверять – еще глупее (НГ. 29.11.07). Характерно, что выделенный фрагмент текста предваряется заглавием «В кольце концов», тоже построенном на повторе, но уже – фонетическом, который, однако, несет большую смысловую нагрузку. Здесь стилистически сильные позиции текста являются семантически насыщенными, что обеспечивает необходимое воздействие на читателя и готовит его к восприятию информации.

Как уже отмечалось, лексический повтор не всегда бывает тождественным. Более того, в некоторых случаях повтор преднамеренно сопровождается вставкой какого-либо слова, например, подчеркивающего проводимую аналогию между событиями или явлениями:



Касьянов, образованный, холодный, флегматичный чиновник, которого загнали в угол и который именно в силу этого может стать выразителем других холодных и флегматичных людей, которых тоже загнали в угол (НГ. 28.07.05).

Интересно заметить, что в результате обращения к приему смыслового акцентирования может возникать юмористический эффект. В таком случае повторяемое слово получает в контексте дополнительные смысловые оттенки, которые и обусловливают юмористическую тональность определенного фрагмента текста. Немаловажным здесь является то обстоятельство, что автор добивается своей цели без особого психологического давления на читателя, и таким образом, его оценка не навязывается аудитории и вследствие этого не вызывает у нее отторжения. Приведем отрывок из интервью, взятого у сына известного украинского политика В. Януковича:



- А какой он, отец?

- Правильный.

- В смысле – не бьет, не ругает?

- Правильный – это когда сыновья восхищаются.

Сын у Януковича, я заметил, тоже правильный. Правильная такая семья.

- А как насчет стать президентом в будущем?

- Нет. Пока нет.

Еще он рассказал, что с сыном Ющенко и дочкой Тимошенко он ни разу не пересекался. Тоже правильно (Комсомольская правда. 24.03.06 – далее КП).

Прагматическая целеустановка предполагает подачу фактов или событий в установленном автором ракурсе, поэтому стремление повысить прагматический потенциал материала заставляет соответствующим образом организовывать текст. Так, весьма эффективным в плане выражения имплицитной авторской оценки, возникающей в результате приращения смысла, следует считать и кольцевой повтор, который также распространен в аналитической публицистике. Как это часто бывает, имплицитная оценка является иронической:



<…>Происшествие сочтено хулиганством. Без мотивов национальной розни, потому что с национальной рознью у нас можно не только убивать, оказывается. А порядочно «хулиганить», исключительно просто так, без мотивов (КП. 25.03.05).

Итак, проведенный анализ показал, что языковой повтор обладает несомненными возможностями для того, чтобы повысить воздействие на массовую аудиторию. Этот прием является привлекательным потому, что с его помощью автор-публицист, интерпретируя события или явления, оказывает не только эксплицитное влияние на читательское восприятие и оценку окружающей действительности, но и имплицитное.




Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   157   158   159   160   161   162   163   164   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница