Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008



страница185/367
Дата24.10.2018
Размер9.06 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   ...   367
Список литературы

  1. Валиханов, Ч.Ч. Собрание сочинений в 5 т. [Текст] / Ч.Ч. Валиханов. –Т-1. – Алма-Ата, 1961. – 577 с.

  2. Борисова, М.А. К вопросу о расхождениях грамматических категорий в разных языковых культурах [Текст] / М.А. Борисова // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. – №4. – С. 91-103.

  3. Собирательности категория [Текст] // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия; 1990. – 685 с.

И.А. Наличникова

Оренбург, Россия

ЭПИСТЕМИЧЕСКАЯ МОДАЛЬНОСТЬ В НЕМЕЦКИХ АФОРИЗМАХ
Одной из главных задач афоризмов является убеждение, поэтому тексты этого жанра характеризуются яркой авторской интенциональностью. Информация основывается на знании разной степени полноты, поэтому в данной статье предполагается рассмотреть два вида знаний: полное и неполное знание, выделить способы выражения модуса знания автора в немецких афоризмах с учетом эксплицитных и имплицитных лексических средств и оценить воздействие этих средств на адресата.

Несмотря на различие точек зрения относительно количества и характера модальных значений в языке большинством лингвистов признается важность отдельного типа модальности, выражающей устанавливаемое говорящим отношение содержания высказывания к действительности в плане его достоверности / недостоверности. Выбор именно эпистемической модальности в качестве предмета исследования не случаен, т.к. модальность знания является способом выражения одной из самых важных составляющих модальности афористического текста.

В нашем понимании эпистемическая модальность выражает степень познанности говорящим существования связи между объектом и его признаком. Эпистемическая модальность выделяется в модальной логике как модальность знания (от греч. epistemus – знание) и термин этот используется в лингвистике для обозначения модальной оценки, отражающей степень познанности говорящим связей и отношений действительности [Панфилов 1977: 39]. Семантическую сущность эпистемической модальности составляет тот факт, что он не дает оценку событиям и связям действительности, а является модальностью всего афористического высказывания, оценивая его как возможное, вероятное, сомнительное или обязательное, истинное или парадоксальное. И оценка эта зависит от степени знания говорящего о действительности [Беляева 1985: 126].

О средствах выражения модальности знания в афоризмах можно говорить в широком и узком смысле. Узкое понимание включает в себя рассмотрение ядра эпистемической модальности высказываний с эксплицитным ментальным модусом; например: Es ist bekannt, dass; Alle wissen, dass. Широкое понимание предполагает рассмотрение не только всех эпистемических составляющих ментального модуса, но и учет соответствующих компонентов структуры речевого акта, выделение шкал значений эпистемической модальности (например, уверенность / неуверенность; достоверность / недостоверность) и, в конечном итоге, весь объем функционирования модуса знания в афоризмах [Матвеев 2002: 89].

В афоризмах часто встречаются попытки автора выдать неэмпирические знания («домыслы», «возможное», «предполагаемое», «мнимое») за истинные знания. Этому служат разнообразные лексические и синтаксические элементы, имеющие сильный ассертивный (утвердительный) компонент смысла, начиная с предикатов знания wissen, behaupten и заканчивая имплицитными (скрытыми) средствами, вплоть до приема замалчивания информации с определенными целями [Федосюк 1988: 67]; например:

Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde, das heisst vermutlich:

Der Mensch schuf Gott nach dem seinigen [Lichtenberg 1963: 120].

Бог создал человека по своему подобию, это значит, наверно,

Человек создал Бога по своему.

В этом афоризме Г.К. Лихтенберг использует синтаксическую модель с элементом допущения (предположения) – модальным словом, указывающим на неполное знание.

Wer die Latern trägt, stolpert leichter, als wer ihr folgt [Paul 2001: 653].

Кто несет фонарь, тот быстрее спотыкнется, чем тот, кто идет за ним.

В данном афоризме отсутствует модальное слово, неопределенность действующего лица указывает на неполное знание авторов, т.е. он пытается выдать неполное знание за полное.


Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   181   182   183   184   185   186   187   188   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница