Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008


ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МОДАЛИЗАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СО ЗНАЧЕНИЕМ СЛУЧАЙНОСТИ



страница21/367
Дата24.10.2018
Размер9.06 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   367
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МОДАЛИЗАЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
СО ЗНАЧЕНИЕМ СЛУЧАЙНОСТИ

Язык как репрезентативная система [Бюлер 2000: 34] располагает широкими возможностями представления значения посредством номинации или формализации. Так, признаки [возможно], [невозможно], [необходимо] и [случайно] могут выражаться как лексически, так и грамматически. При этом необходимо различать модальное и немодальное значение прилагательных с указанной семантикой и их метаязыковое и атрибутивное использование.

Так, безличное предложение с названными прилагательными в функции предикатива часто представляет соответствующий оператор перед модальным суждением: “It is necessary, possible, contingent that p (модальность de dicto) или “S is necessarily p (модальность de re). Например, в предложении, построенном по модели ‘It is necessary that S should do’, прилагательное эксплицирует модальную характеристику. Происходит «сдвиг» значения с глагола на синтаксическую модель. Актуализационный контекст детерминирует значение модального глагола, точнее, лишает его значения долженствования, и модальный глагол should обретает в данном контексте черты вспомогательного.

Как значение формы оказывается зависимым от модели употребления, так и модальная нагрузка лексической единицы зависит от актуализационного контекста. В том случае, когда прилагательное necessary занимает позицию предикатива или атрибута как в предложении Their meeting is necessary, признак [необходимо] именуется. Он носит описательный характер и не несет модальной нагрузки. В случае формализованного представления признака (They must meet) признак индицируется, выражается посредством языковой категории модальности.

Рассмотрим вопрос о модальной нагруженности прилагательных со значением случайности в разных моделях вхождения признака, а именно атрибутивной (1) и предикативной (2).

(1) Apart from accidental injury at birth, accidents can occur at any time in life which may cause mental handicap [BNC (el.res.)].

(2) Furthermore, the public is told that ail similarities to dolphins are purely coincidental [BNC (el.res.)].

При анализе будем исходить из концепции, согласно которой модальная характеристика в предложении надпропозициональна, и ее идентификация производится при помощи принятого в логике приема вынесения модального оператора за скобки пропозиционального содержания предложения [Степанов 2002: 238].

Рассмотрим следующий пример:

(3) Their chance meeting brought them back together after seven years apart [Longman 2001].

Поскольку в качестве показателя грамматизированного выражения модального значения случайного принимается возможность его «надстроечного» функционирования, первым приемом анализа является попытка проведения этой процедуры в данном предложении:

(3') It was a chance (that) [their meeting brought them back together].*

Такая перестановка очевидно изменяет смысл предложения, а потому не может считаться правомерной.

Проведем пробу на элиминацию, предполагающую опущение единицы с исследуемой семантикой.

(3'') Their [ ] meeting brought them back together.

Опущение прилагательного ‘chance’ меняет общую смысловую конфигурацию предложения, поскольку этот признак является значимым для понимания ситуации.

Используем прием подстановки или замещения:



(3''') Their

chance meeting brought them back together





[regular] meeting

[happy] meeting

[lucky] meeting

[strange] meeting


Указанные и многие другие прилагательные вполне способны занимать атрибутивную позицию, конкретизируя характер объекта, или, как в данном случае, именной репрезентации события.

На этом основании можно заключить, что прилагательное ‘chance’ в сочетании ‘chance meeting’ является дескриптивным, передающим специфику объекта (события), относящим его к разряду объектов (событий) определенного характера (chance fall, chance mistake, chance question // strange fall, strange mistake, strange question).

В качестве верифицирующей процедуры используем возможность замены расчлененной номинации события и его признака единицей нерасчлененной номинации:

(3'''') Their encounter brought them back together,

где encounter = ‘chance meeting’ не разложимо на составляющие «модальный» – «пропозициональный».

Рассмотрим другой пример:

(4) Any resemblance to actual events, organizations, or persons, living or dead, is entirely coincidental [H. Fielding (el.res.)].

Прилагательное coincidental занимает позицию предикатива в структуре составного именного сказуемого после глагола-связки «be». Глагол-связка, как известно, осуществляет функцию передачи отношения «предмет – признак». Таким образом в данном случае меняется структура и характер связи в отношениях «объект-признак»: в атрибуции это модель Adjcontingent-N, в предикации N-Vlink-Adjcontingent. Разница атрибуции и предикации признака (coincidental resemblance // resemblance is coincidental) обусловлена характером когнитивного процесса. В первом случае объект и признак воспринимаются целостно. В языке это передается расчлененной номинацией (атрибутивное сочетание). Во втором случае признак является возведенным в абстракцию и приписывается объекту предикативно. Вхождение прилагательного, передающего семантику случайного, в нексус (подлежащее-сказуемое) не меняет модальности предложения.

Рассмотрим другую модель, где прилагательное употребляется в рамках структуры с пропозициональным актантом.

(5) It is perhaps fortuitous that Healing appeared when he did, his milling business helping to fill the void [BNC (el.res.)].

Очевидно, что данный пример значительно отличается от примеров выше, где посредством прилагательного называется признак объекта. В данном случае характеристика ‘fortuitous’ относится к целой ситуации, представленной в придаточном ‘Healing appeared when he did, his milling business helping to fill the void’. Такой способ представления модальных признаков в предложении может считаться синтаксическим средством выражения модальности, так как модальная характеристика, вынесенная за пределы пропозиции, подчиняет себе ее содержание. Функция представления модальной характеристики смещается с предиката на внешнее синтаксически главное предложение. Положение прилагательного в позиции модуса позволяет говорить о его комментативном смысле, имеющим надпропозициональное представление.

Однако, в примере (5) имеется еще один модальный показатель ‘perhaps’, который, как и все вводные модальные слова, эксплицирует субъективную модальность возможности и представляет внешнюю модальную рамку. Так, предложение имеет следующую структуру: «Возможно это случайно, что p».

Применяя рамочную запись, покажем характер распределения модальных операторов в предложении:

Perhaps

It is fortuitous (that)

Healing appeared








субъективная модальность de dicto




объективная модальность de dicto




объективная модальность de re

Таким образом, структуры с прилагательным в предложениях с формальным подлежащим it являются средством выражения надпропозициональной объективной модальности. Это случай функциональной модализации языковых единиц (как, например, модализация эпистемических глаголов в однопорядковых синтаксических позициях). Надпропозициональный характер признака, выраженного посредством ‘it is fortuitous’, обосновывается зависимым положением придаточного с союзом ‘that’, а также возможностью перифраза с номинализацией ‘Healing’s appearance’:

(5') [Healing’s appearance] is fortuitous.

Надстроечный характер модальности случайного можно продемонстрировать в другом структурном типе предложения:

(6) [That she was present that afternoon] was fortuitous [BNC (el.res.)].

В примере (6) естественным образом целая пропозиция, выполняющая функцию подлежащего, подчинена сказуемому. Так как прилагательное с семантикой случайного является сказуемым к целой пропозиции, то следовательно, правомерно заключить, что данная модель является грамматизированным способом передачи модального значения и допускает перифраз:

(6') It was fortuitous that [she was present that afternoon].

Таким образом, в предложениях, построенных по модели ‘it is [модальная характеристика] that …' имеет место процесс функциональной модализации, выраженный в способности названных структур передавать значение объективной модальности в структурах de dicto. Подобные структуры можно отнести к синтаксическим средствам выражения надпропозициональной объективной модальности.


Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница