Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008



страница213/367
Дата24.10.2018
Размер4.04 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   209   210   211   212   213   214   215   216   ...   367

Е.Б. Плаксина


Екатеринбург, Россия

О ХАРАКТЕРЕ ОТНОШЕНИЙ ЗАГОЛОВКА И ТЕКСТА
Основная функция заголовка заключается в представлении содержания текста. Способы этого представления нашли отражение в перечне функций газетных заголовков, а также в определении отношений между текстом и заголовком. Отношение между текстом и заголовком может отражаться различными способами. Согласно проанализированному нами материалу, газетные заголовки могут отражать содержание статьи: «Быстрее всего дорожает жилье низкого качества» (Известия); «Независимая газета» будет зависеть от помощника Германа Грефа» (Известия); а могут быть «закодированными»: «Слишком дорогие рабочие» (Ведомости); «Жилье. Очередь длиною в жизнь» (АиФ). Заголовки с антитезой российской прессы, имеющиеся в нашей картотеке, в рамках данной классификации распределяются следующим образом (см. таблицу 1).

Таблица 1



Сведения о представленности различных видов

заголовков с антитезой в российской прессе, %

Название газеты

Заголовки, отражающие содержание статьи

Закодированные заголовки

«Российская газета»

31

69

«Ведомости»

25

75

«Известия»

34

66

«Аргументы и факты»

42

58

По нашим данным можно сделать вывод, что независимо от издания заголовки второго вида наиболее распространены в российской прессе, для них характерна завуалированность материала. К первому же виду относится наименьшее число заголовков с антитезой.

Аналогичный анализ газетных заголовков мы осуществили на материале заголовков с антитезой французской прессы, что позволило пронаблюдать способ подачи материала французскими журналистами. Нам удалось разграничить имеющиеся заголовки на заголовки, отражающие содержание статьи, и заголовки, по которым трудно судить, о чем идет речь в тексте, закодированные. Приведем данные, полученные в процессе анализа нашей картотеки (см. таблицу 2).

Таблица 2



Сведения о представленности различных видов

заголовков с антитезой во французской прессе, %

Название газеты

Заголовки, отражающие содержание статьи

Закодированные заголовки

«Le Monde»

54

46

«Libération»

62

38

«Le Figaro»

43

57

Из таблицы видно, что в изданиях «Le Monde» и «Libération» преобладают заголовки, прочитав которые можем судить о содержании статьи, например: «Libéria: le président libérien Charles Taylor mis en accusation pour crimes de guerre et crimes contre l’humanité» (Le Monde), («Либерия: президент Либерии Шарль Тайлор обвиняется в военных преступлениях и преступлениях против человечности»). Из заголовка понятно, что в нем содержится один из тезисов текста, благодаря чему читатель с легкостью может определить тему данного текста, сюжет и степень важности этой информации для себя. В этом случае у адресата есть выбор: читать или не читать. В заголовке указывается конкретная страна, имя президента этой страны и то, с чем связано упоминание этого имени. Рассмотрим следующий заголовок: «Les Taïwanais manifestent pour la paix et contre la Chine» (Le Monde) («Тайваньцы выступают за мир и против Китая»). В приведенном нами заголовке также легко определяется тема статьи, которая касается отношения жителей Тайваня к Китаю. «Pour Ségolène Royal et contre Nicolas Sarkozy» (Libération) («За Сеголен Руаяль и против Николя Саркози») – статья описывает предвыборную гонку, характеризуя шансы ее лидеров. Заголовок «Dans la presse française, la “pugnacité de Royal” face au “calme de Sarkozy”» (Libération) («Во французской прессе “напористость Руаяль” против “спокойствия Саркози”») отражает тему текста: в статье дается описание поведения лидеров предвыборной гонки, о чем можно заключить, прочитав заголовок.

В газете «Le Figaro» заголовки, по которым можно судить о содержании самой газетной статьи, представлены меньшим количеством, чем закодированные заголовки. Приведем примеры из этого издания: «Royal et Bayrou entre accords et désaccords» (Le Figaro) («Руаяль и Байру между соглашениями и разногласиями»). Прочитав заголовок, читатель будет пребывать в уверенности, что статья посвящена непростым отношениям в предвыборный период между кандидатами. «La vérité noire et blanche de Michel Rio» (Le Figaro) («Черная и белая правда Мишеля Рио») – приведенный заголовок будет вполне конкретным «информатором содержания статьи» в том случае, если читателю знакомо имя, употребленное в названии. Судя по названию, в тексте статьи содержится библиографический материал.

На раскрытие содержания статьи влияет ее расположение. Каждая газета имеет несколько рубрик: политика, экономика, культура, спорт и др. В зависимости от того, где расположена статья, ее содержание можно спрогнозировать, хотя чаще это будут лишь догадки. Например, если статья размещена на странице газеты, посвященной политике, и указано конкретное имя, то речь пойдет о человеке, имеющем отношение к этой области, о его действиях и т.д. Очевидно, что присутствие в заголовке личных имен, названий стран или городов, которые связаны с тем или иным событием, помогает спрогнозировать содержание статьи.

Обратимся ко второй группе заголовков, которые характеризуются как закодированные. В газетах «Le Monde» и «Libération» они представлены наименьшим числом примеров. «Vivre et laisser mourir» (Le Monde) («Жить и позволить умереть»); «Noir et blanc» (Le Monde) («Черное и белое»); «Qui perd, qui gagne?» (Le Monde) («Кто теряет, кто выигрывает?»); «Les murs ont la parole» (Libération) («Стены умеют говорить»); «Les gagnants, les perdants» (Libération) («Выигравшие, проигравшие»). По данным заголовкам трудно судить, какой теме они посвящены, какие проблемы в них затрагиваются и раскрываются.

Журналисты газеты «Le Figaro» чаще используют для поддержания интереса читателей закодированные заголовки. Приведем примеры: «Pauvre petite femme riche» (Le Figaro) («Бедная богатая женщинка»). Прочитав данный заголовок, читатель с трудом догадывается или не догадывается, о ком или о чем пойдет речь. Единственная информация, которая содержится в заголовке: героиня статьи – обеспеченная особа женского пола. «Lе chaud et le froid» (Le Figaro) («Тепло и холод») – по заголовку можно только предположить, что речь пойдет о климате, хотя тема статьи может приобрести неожиданный поворот: в тексте может появиться описание не тех фактов, которых ожидал читатель. По приведенным заголовкам трудно спрогнозировать, о чем пойдет речь в тексте статьи, так как они не содержат в себе каких-либо ключевых слов, направленных на предугадывание темы. Обратившись к данным, полученным в процессе выборки из российских и французских газет, мы обнаружили, что число закодированных заголовков в российских изданиях превосходит в процентном соотношении количество аналогичных заголовков во французской прессе, для которой более характерно применение заголовков, отражающих тематику статьи.

Наиболее интересными для рассмотрения нам показались «закодированные заголовки». Следует отметить, что активное включение мыслительных процессов характерно для современной рекламы. Заголовок наряду с другими функциями реализует рекламную функцию, что обусловливает его кодовый характер. А.С. Подчасов такие заглавия называет дезориентирующими: «Газетные заголовки, которые вводят читателей в заблуждение относительно содержания текста, логично назвать дезориентирующими, и они могут иметь несколько разновидностей: 1. Заголовки, предсказуемость которых сведена к минимуму. 2. Заголовки, представляющие собой один из тезисов публикации. При этом для автора совсем не важно, что «заголовочный» тезис не отражает сути текста, а порой и опровергается в нем. 3. Заголовки, представляющие собой прямое искажение, подтасовку содержащихся в тексте фактов. 4. «Дефектные» заголовки, смысл которых остается загадкой после прочтения текста» [Подчасов 2000: 53]. Иллюстрируя сказанное, заметим, что в нашем материале встречаются заголовки всех видов: 1) «Буря в стакане воды» (Российская газета) – статья о 13-ой сессии Совета государств Балтийского моря в польском Щецине; «Вреда больше, чем пользы» (Ведомости) – статья о том, как Всемирный банк оценил олигархов; 2) «Приглашение в тюрьму с доплатой» (Российская газета) – статья о том, что сотрудники тюрем по приказу директора Федеральной службы исполнения наказаний могут рассчитывать на повышение премий за образцовую службу; 3) «1% доверия» (Ведомости) – статья о том, что россияне не верят ни милиции, ни прокуратуре, ни судам; «Вклад «безотзывной» (Ведомости) – статья о том, что банки скоро могут отказывать вкладчикам в досрочном возврате денег; 4) «Сыр без мышеловки» (Российская газета) – статья о том, что европейские политики предпочитают не замечать проблем русскоязычных граждан Прибалтики и бесцеремонного поведения стран Балтии по отношению к России; «С широко закрытыми глазами» (Ведомости) – статья о том, что в российских компаниях с сотрудниками не принято церемониться. Можно сделать вывод, что использование подобных заголовков – это «рекламная акция» журналиста для привлечения внимания читателя порой не к самому актуальному материалу. Не всегда связь между заголовком и текстом можно ясно увидеть, порой требуется серьезное прочтение текста для того, чтобы объяснить выбор журналиста.


Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   209   210   211   212   213   214   215   216   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница