Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008



страница238/367
Дата24.10.2018
Размер4.04 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   234   235   236   237   238   239   240   241   ...   367
Количество значений

ФЕ русского языка

ФЕ английского языка

2 значения

63

42

3 значения

7

4

4 значения

-

1

5 значений

2

1

6 значений

-

1

ВСЕГО:

72

49

Единичными являются фразеологические единицы с четырьмя и шестью значениями в английском языке. Фразеологизмы с подобным количеством значений отсутствуют в русском языке.

Например, английский фразеологизм to give way имеет, по данным нашей картотеки, шесть значений: 1) отступать, пропускать, 2) идти на уступки, соглашаться, 3) испортиться, сдать (о здоровье), 4) потерять самообладание, контроль, 5) прибавить ходу, 6) понизиться в цене (об акциях).

В нашей работе мы относим данную единицу к фразео-семантической подгруппе «общее состояние здоровья», которая, в свою очередь, входит в общую фразео-семантическую группу «физическое состояние», на основе выделенного третьего значения - «испортиться, сдать (о здоровье)».

Something seemed to give way in his heart. (Что-то неладное творилось у него с сердцем.) (W.S. Maugham. Of Human Bondage. Chapter 75.)

Единица to come to pieces обладает пятью значениями: 1) потерять человеческий облик, 2) рухнуть, провалиться, 3) потерять самообладание, 4) расшататься (о нервах), 5) подорвать здоровье. В исследовании нас интересует пятое значение «подорвать здоровье», которое относит данный фразеологизм к фразео-семантической подгруппе «общее состояние здоровья».

Faye was never really well again. She would make a little gain and then go to pieces. (Ей становилось немного лучше, а затем она снова выходила из строя.) (J. Steinbeck. East of Eden. Part II. Chapter 21.)

В русском языке две единицы обладают пятью значениями. Например, фразеологическая единица: раскрыть (разинуть) рот – 1) начинать что-то говорить, 2) быть крайне рассеянным, 3) крайне изумляться, 4) заслушаться, сильно увлечься, 5) доверчиво поддаваться уговорам.

Плавильщиков же был удивительный чудак, человек умный, учёный, писатель…; начнёт, бывало, говорить о театральном искусстве, так рот разинешь. (С. Аксаков. Яков Емельянович Шушерин и современные ему театральные знаменитости.) (4 значение)

Фразеологизм быть на ногах также имеет пять значений – 1) находиться в стоячем положении, 2) встать ото сна, проснуться, 3) быть в хлопотах, заботах, 4) быть здоровым, 5) перенести болезнь без постельного режима.

Спали они (лётчики) не раздеваясь, и на рассвете, когда пришли их будить, были уже на ногах. (В. Саянов. Небо и земля.) (2 значение)

Молодой организм раз победив болезнь, быстро справлялся с её остатками. Недели через две Пётр был уже на ногах. (Короленко. Слепой музыкант.) (4 значение)

Если между значениями многозначного слова существует семантическая связь, выражающаяся в наличии у них общих элементов смысла – сем [ЛЭС 2002: 382], то и все значения многозначной фразеологической единицы имеют общие семы, которые не позволяют ей распадаться на омонимы [Бурмако 2001: 35]. Так и в рассмотренным ранее многозначных фразеологических единицах русского и английского языков, наблюдается связь между всеми их значениями.

Многозначные процессуальные фразеологические единицы русского и английского языков своеобразно связаны с семантическими категориями. Вслед за И.Г. Казачук мы полагаем, что один и тот же фразеологизм в разных значениях может относиться к одной или разным семантическим категориям, внутри одной семантической категории – к одной или разным субкатегориям, группам или подгруппам [Казачук 2004: 241].

Некоторые полисемантичные фразеологизмы в нашей картотеке в отдельных значениях связаны с разными субкатегориями, фразео-семантическими группами и подгруппами.

Так, русский фразеологизм отдать (отбросить) концы, имеющий два значения: 1) умирать, 2) удирать, убегать – в первом значении имеет субкатегориальную сему «состояние», групповую сему «физическое состояние», подгрупповую сему «смерть».

Начальство здесь в двух лицах представлено – медицинский лейтенант и чуть живой сержант – не сегодня завтра концы отдаст. (В. Астафьев. Сашка Лебедев.)

Во втором значении данная единица имеет субкатегориальную сему «деятельность», групповую сему «физическая деятельность», подгрупповую сему «перемещение в пространстве».

Подхожу, понимаешь, к дому. Смотрю: в саду кто-то стоит, к дереву прижался, но штык выдал. Я, понятно, отдал концы. Вот к тебе и притопал. (Н. Островский. Как закалялась сталь.)

Ряд фразеологических единиц разными значениями относится к одной субкатегории, фразео-семантической группе и даже подгруппе.

Например, английский фразеологизм die in one’s boots (die with one’s boots on) имеет два значения: 1) умереть за работой, на своём посту, 2) умереть насильственной смертью. В первом и во втором значении он имеет субкатегориальную сему «состояние», групповую сему «физическое состояние», подгрупповую сему «смерть». Однако наличие дополнительных качественных сем в значениях является основанием для отнесения этого фразеологизма к разным подмножествам: 1) с семой «за работой», 2) с семой «насильственно».

I suppose I’ll have to retire one day, but that’s a long way off. I’d much rather die in my boots. (Gr. Green. The Heart of the Matter. Book I. Part I. Chapter II.) (1 значение)

If you keep on slinging your six-shooter around loose…you will…die with your boots on. (J. Miller. Life Amongst Modocs.) (2 значение)


Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   234   235   236   237   238   239   240   241   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница