Сборник статей участников IV международной научной конференции 5-26 апреля 2008 года Челябинск Том Челябинск 2008



страница79/367
Дата24.10.2018
Размер4.04 Mb.
ТипСборник статей
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   367

А.Р. Давлетбердина


Уфа, Россия

К ВОПРОСУ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СТРУКТУРЫ

И СЕМАНТИКИ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ
Устойчивое сравнение относится к разряду таких образных средств языка, которые наделены способностью выражения национального сознания и обладают большим гносеологическим потенциалом, позволяющим им создавать в языке новые художественные образы. Вслед за Л.А.Лебедевой мы склонны считать, что выбранный нами для исследования объект – устойчивое сравнение относится к числу универсальных средств развития языка и является особой языковой единицей, участвующей практически в любой сфере познания и несущей в себе различные виды информации. Оно связано с таким фундаментальным понятием человеческой деятельности, как понятие категоризации, предполагающим способность человека классифицировать явления, систематизировать наблюдаемое и видеть сходство одних сущностей в противовес различию других.

Рассматриваемая языковая единица – это самый древний вид интеллектуальной деятельности, предшествующий счету. В современной науке существуют различные интерпретации сравнения в зависимости от того, в какой области науки ведет свои исследования тот или иной ученый. Особенно много работ посвящено изучению сравнения в структурно-типологическом и семантико-функциональном аспектах (Н. А. Широкова, А. И. Федоров, Л. А. Лебедева, В. М. Огольцев, Г. А. Судоплатова), в то время как исследований в когнитивном, лингвокультурном и прагматическом аспектах очень мало. Лингво-когнитивному аспекту рассматриваемого явления посвящены работы В.А. Масловой, В.В. Красных.

Подчеркнем, что сравнение – это явление междисциплинарное, и каждая область науки склонна определять его по-своему. В филологии данное явление рассматривается как один из видов тропа. Так, Н.Д. Арутюнова [1999], определяя сравнение, обращает внимание на его близость к метафоре, и приводит несколько существенных признаков отличия между ними. Во-первых, для сравнения характерна свобода в сочетаемости с предикатами разных значений, метафора же лишена синтаксической подвижности (Он горд и непреклонен словно скала и Этот человек – скала). Во-вторых, метафора лаконична, поэтому сокращает речь, а сравнение ее распространяет. В классическом варианте сравнение трехчленно (А сходно с В по признаку С), для метафоры в норме характерны две составляющие (А есть В). По мнению ученого, подобие (сравнение) может быть иллюзорным, это то, что показалось. Метафора – это то, что есть. Ср.: Сегодня она порхала, как птица и Этот мальчик – настоящий медвежонок.

В психологии принята трактовка сравнения как одного из мыслительных процессов, по этой причине оно определяется как логическое умозаключение, особый вид интеллектуальной деятельности человека. В философии оно рассматривается как мощное средство познания мира: «Взгляд на компаративные конструкции как на познавательную модель естествен и предопределен самой природой «выразителей» логико-семантических отношений и их функционированием» [Еримбетова 2001: 323]. В широком понимании сравнение – это установление тождества и различия между явлениями действительности, а способность сравнивать, по замечанию исследователей, является неотъемлемым составляющим процесса человеческого познания и представляет собой важное средство формирования языка. Известно, что в сравнениях ярко представлена языковая картина мира, эталоны и стереотипы национальной культуры, мировидение всего языкового коллектива, его различных страт и отдельных индивидов, его природа имеет глубокие корни в языке и культуре.

Как и любая языковая единица, устойчивое сравнение обладает признаками, отличающими его от других явлений подобного рода. Поэтому, считаем целесообразным, в рамках данного исследования более подробно рассмотреть его структуру, функции, способы выражения и признаки.

В большинстве случаев, исследуя структуру компаративной единицы, ученые сходятся на том, что она состоит из нескольких частей: того, что сравнивается, того, с чем сравнивается, и основания для сравнения (словно бусинки глаза, по-детски наивный взгляд, проще пареной репы и т.д). В разных исследованиях эти компоненты получают различное терминологическое обозначение: «субъект», «объект», «признак предмета» [Огольцев 1978: 8]; «номинатив», «ассоциатив» и «символ» [Блинова 1997: 8]; «денотат», «образный компонент» и «основание» [Лютикова 1999: 23]. Л.А. Лебедева даёт определение сравнения с точки зрения его формы: «...это многокомпонентное образование, отражающее логическую формулу сравнения А — С — mВ, где А — субъект сравнения (то, что сравнивается), С — основание (признак сравнения), В – объект сравнения (то, с чем сравнивается), a m — модус сравнения, обычно выраженный одним из сравнительных союзов», например, глупый, как баран; преданный, как собака; ленивый, как кот [Лебедева 1999: 7]. В зависимости от того, включена ли в рассматриваемую структуру компаративная связка, она может представлять собой трех- или четырехчленную конструкцию [Маслова 2001 и др.]. Отметим, что наличие в структуре данной языковой единицы связки, выраженной сравнительным союзом, зависит от типа компаративной конструкции. Материалом нашего исследования послужили данные свободных ассоциативных экспериментов – ответы испытуемых, представляющие собой только четырехчленные сравнения, т.е. те, которые были образованы при помощи компаративной связки: ДОБРЫЙ, КАК мама; ВЕСЕЛЫЙ, КАК клоун; ГЛУПЫЙ, КАК пень и т.д.

Говоря о формах выражения устойчивых сравнений (УС), следует подчеркнуть, что они довольно разнообразны в русском языке – это и творительный падеж сравнения (губы сердечком), и сравнительная степень прилагательных при существительных в творительном падеже (лицо мрачнее тучи), и сравнения с лексическими элементами «похож», «подобный» (специалист подобен флюсу), и сложные прилагательные, содержащие элементы «подобный», «образный» (дугообразные брови), и наречия, образованные от притяжательных прилагательных с формантом «по-» (по-лисьи хитер) [Лебедева 1999: 54].

Используемые в процессе познания сравнения способны выполнять как теоретико-познавательные функции, так и функции социокультурные, связанные с объяснением тех или иных процессов, происходящих в социуме. Осуществляя когнитивную функцию в языке, они способствуют освоению действительности, а также формированию новых гносеологических образов [Телия 1996: 35]. Образ, лежащий в основе сравнения, во многих случаях является представлением, адекватно отражающим мир. В каждом языке существует определенная «точка отсчета», с которой начинается формирование представлений у носителей конкретного языка.

Таким образом, основная функция сравнений сводится не только к передаче эмоций, но и к формулированию различных видов знания. Сравнительные единицы являются отражением той интерпретации мира, которая принадлежит тому или иному этносу, народу. Различия в восприятии и концептуализации мира языковыми средствами в разных языках могут оказаться существенными даже при их родственности. Вслед за В.Н. Телия мы пытаемся рассматривать сравнения не только как языковое, но и одновременно как когнитивное средство, поскольку важен учет его познавательного потенциала.

Семантика сравнения требует специального определения. Значение образного сравнения определяется путём анализа всех перечисленных выше семантических компонентов – субъекта, объекта и основания, не являясь суммой обозначенных составляющих, которые сохраняют свое прямое значение и передают метафорическое представление о предмете речи. Таким образом, семантика образа сравнения, по мнению многих специалистов, – это реализация сдвоенного видения явления действительности, закрепленная за особой языковой формой. В предпринятом исследовании устойчивых сравнений как единиц, специфическим образом отображающих национально-культурный компонент значения, мы сформулировали следующее рабочее определение исследуемой языковой единицы. Сравнение – это синтаксически членимая языковая единица, обладающая образностью и сравнительной семантикой, состоящая из субъекта, объекта, основания сопоставления и оформленная при помощи соответствующих формальных средств выражения сравнительного значения. Разделяя некоторые положения концепции В.М. Огольцева, полагаем, что сравнение – это первичная форма языкового образа, позволяющая приблизиться к некоторым вербальным особенностям национального сознания, своеобразию языковой картины мира русских, башкир и татар в сравнении с носителями других языков.




Каталог: konfer
konfer -> Синдром эмоционального выгорания медицинских работников
konfer -> Исследовательская работа роль медицинской сестры в выявлении факторов риска и профилактике заболеваний органов дыхания
konfer -> Ажиппо а ю., д пед н., профессор подригало л. В
konfer -> Москва Издательство "Квантовая медицина"
konfer -> Исследовательская работа «Лекарственные растения лесопарковой зоны Сорочинского участкового лесничества»
konfer -> 1. 1 Понятие о сахарном диабете
konfer -> Зависимые ориентации современной молодежи
konfer -> Белорусское научное общество кардиологов Белорусская ассоциация ритма сердца
konfer -> Пищевые продукты в функциональном питании
konfer -> Здоровье беременной женщины


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   75   76   77   78   79   80   81   82   ...   367


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница