Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!


Если секретарша говорит вам hold on [холд он], что в миру переводится как



страница117/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   403
Если секретарша говорит вам hold on [холд он], что в миру переводится как держитесь, то в телефонном английском языке это будет переводиться как оставайтесь па линии, что значит — вас сейчас переключат и вам надо постоять (или посидеть) и подождать;

to dial [ту дайл] — набирать номер;

to redial [ридайл] — перенабрать номер;

signal [сигнл] — гудки или гудок.

Вот в принципе и все телефонные премудрости. Так что учитесь, студенты.

УРОК ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЙ

Учи художественный перевод

Не думайте, что художественной обработкой английского языка владеют только писатели или там специальные переводчики. Оно, конечно, правда: книги с английского на русский переводить не каждому дано. Тут и самому нужно быть в душе писателем. Но вот давайте возьмем простейшую английскую фразу Как тебя зовут? — What is your name? [уот из ё нэйм]. Видите, уже присутствует некий художественный перевод, так как дословно это предложение переводится как Какое твое имя?. А мы говорим все-таки Как тебя зовут?.


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   113   114   115   116   117   118   119   120   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница