Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!



страница156/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   152   153   154   155   156   157   158   159   ...   403
bee in one’s bonnet n. phr. “шлея под хвост”, дурацкая идея, блажь, шиза: You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip! — Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!

between the devil and the deep blue sea adv. phr. “меж двух огней”: Ну и работенка, — говорит комиссар сержанту. — Если я откажусь, то прогневаю начальство, но если соглашусь, то прогневаю бруклинскую мафию. So I’m between the hell and the deep blue sea. — Так что я меж двух огней

bi adj. бисексуальный, сокращенно от bisexual.

big daddy adj. “важная шишка”, большой начальник: Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анжелеского небоскреба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: Only don’t say Billy, he is already a big daddy. — Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   152   153   154   155   156   157   158   159   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница