Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!


born with a silver spoon in one’s mouth



страница164/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   160   161   162   163   164   165   166   167   ...   403
born with a silver spoon in one’s mouth adj. phr. “родиться в рубашке”, но здесь больше подходит “жить, как у Бога за пазухой”.

bottle up v. спрятать, скрыть: — “Let it be bottled up for awhile. — Пусть об этом пока никто не знает”.

bow out v. уступать, отступать, сдавать, отказываться: While the group was being cut new record the vocal got sick and had to bow out. — Во время записи новой пластинки вокалист группы заболел и не участвовал в этом.

boys will be boys “мальчишки есть мальчишки”. Так говорят и американцы, и русские, когда их сыновья возвращаются вечером домой чумазыми, с порванными на коленях джинсами.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   160   161   162   163   164   165   166   167   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница