Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!



страница198/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   403
eager beaver n. phr. “извечный бобер”, т.е. “выпендрежник’’, “прогиб” — тот, кто чересчур старается.

early bird gets the worm их “ранняя птичка находит червячка” — это наше “кто рано встает, тому Бог дает”.

ear to the ground n. phr. их “ухо к земле” это наш “нос по ветру”.

ease off/ease up v. успокаиваться, расслабляться, не нервничать, отпускать, облегчать что-либо: — Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load! — Отлично! Хорошая работа, — хвалит Де Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории, — так что босс, думаю, теперь немножко ослабит нагрузку на наши плечи! — Ease off and drop the gun. — Успокойся и брось пистолет, — говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. — А вдруг и он сейчас скажет “ease yourself off and drop the gun too” — сам успокойся и сам брось пистолет, — лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются покрепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   194   195   196   197   198   199   200   201   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница