Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!



страница318/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   314   315   316   317   318   319   320   321   ...   403
rolling stone n. перекати-поле, бродяга; v. катись колбаской, скатертью дорога.

rolling stone gathers no moss “перекати-поле не обрастает мхом” — поговорка, которая означает, что роллинг-стоун (бродяга, а не член известной группы) никогда не “застолбится” на этой земле, не построит дом, не заведет семью, не посадит дерева, с чем можно и поспорить, наверное…

rub it in v. phr. постоянно напоминать, тыкать носом (в ошибку или какой-либо недостаток): — Yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in! — Да! Я пропустил этот проклятый мяч! Но хватит уже тыкать меня в это носом!



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   314   315   316   317   318   319   320   321   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница