Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!


Второе выражение go straight [гоу стрэйт], что переводиться не



страница74/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   403
Второе выражение go straight [гоу стрэйт], что переводиться не идти прямо, а быть честным, открытым:

After prison he went straight [афтэ призн хи уент стрэйт], — После тюрьмы он исправился, — говорит Де Пешен сержанту о бывшем медвежатнике Джерри.

Выражение третье. Go to one’s head [гоу чу уанз хэд] — вдарить в голову, только не кулаком или бейсбольной битой, но в переносном смысле, т. е. замутить мозги, отключить разум, поехавшая крыша, одним словом:

Fucking beautiful girls [факин бьютифл гёлз], beer, crazy music [биэ, крэйзи мьюзик] went to his head [уент ту хиз хэд] and the guy zonked out pretty soon [энд зи гай зонкт аут прити сун], — Чертовски привлекательные девицы, пиво, сумасшедшая музыка, — все это вдарило ему в голову, и парень вскоре отключился.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница