Урок первый всегда говори о’кэй! Урок второй учись знакомиться!



страница89/403
Дата13.04.2019
Размер3.28 Mb.
ТипУрок
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   403
Hey, mum [хей мам], — Мама! кричит Быстрый Гонзалес своей маме с кухни, — milk is coming [милк из камин] — Молоко убегает! — и он с интересом смотрит, как молоко, переваливаясь через край с шипением тушит газовую камфорку.

— Got it[гадыт] — Убежало, — добавляет он удовлетворенно и выключает газ.




http://www.libma.ru/jazykoznanie/street_english/_0069.jpg

А есть случаи, когда coming означает (хи-хи-хи) кое-что другое. Эротическое.

Пример:

На привале сержант морской пехоты Тимоти Тимпсон рассказывает своим солдатам анекдот:

— Занимаюсь я как-то любовью с обалденной девчонкой прямо на рельсах. Подходим уже к самому завершению. I’m coming [айм камин], she’s coming and [шиз камин энд]… train is coming [трэйн из камин]. I can’t stop [ай кент стап], she can’t stop [ши кент стап], and the train can’t stop [энд зи трэйн кент стап].



Солдаты хохочут. А вы? Думаю, догадались, как перевести сию грубую армейскую “джоук"?



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   85   86   87   88   89   90   91   92   ...   403


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница