Дани Лоран На войне как на войне! «A la guerre comme a la guerre !»



Скачать 309.5 Kb.
страница2/4
Дата01.05.2016
Размер309.5 Kb.
1   2   3   4
ДЕНЬ ВТОРОЙ.

Яркий свет. Маргарита стоит на стуле с сигаретой в зубах и пытается переделать бюст Святой Марии в новогоднюю елку, вешая на него гирлянды, елочные игрушки и т.д.

МАРГАРИТА (поворачивается к залу, мрачно). С Рождеством!



Слезает со стула, отходит в сторону, чтобы полюбоваться на свое произведение со стороны. Явно недовольная увиденным, пожимает плечами. Подходит к печке, подкладывает два-три полена, мешает золу, бросает туда свой окурок и прикрывает дверцу. В этот момент распахивается дверь, входит Сюзи. Стряхивает с ботинок снег. На ней большая накидка с капюшоном.

СЮЗИ. С Рождеством!

МАРГАРИТА (также мрачно). С Рождеством!

СЮЗИ. Что с вами? Почему такой мрачный вид? Сегодня же Рождество! Радоваться надо! Как там мой Анри?

МАРГАРИТА. «Мой Анри»… Слышала бы вас сейчас его мамаша!

СЮЗИ. Рано или поздно ей придется все услышать.

МАРГАРИТА. Свистните, когда соберетесь рассказывать. Я на это время пойду мыть ночные горшки. Даже не пойду, а побегу. С радостью.

СЮЗИ. Она нас поймет, я уверена. Ну, и как «мой Анри»? Без изменений? Я так рада, что все прошло удачно!..

МАРГАРИТА. Если можно так сказать про ампутацию, то да… удачно... Давайте все-таки подождем несколько дней прежде, чем прыгать от счастья.

СЮЗИ. Ну, вы и ворчунья!

МАРГАРИТА. А что мне – песни петь у елки? Я на ногах с четырех утра! Присела на десять минут. Вашему хахалю-графу постоянно что-нибудь нужно: то попить ему принеси, то кнопочку какую-то подавай. Иди, знай, что за кнопка ему нужна!

СЮЗИ (улыбаясь). Это я.

МАРГАРИТА. Да вы что! Понятно! А я думала, что у него бред. У вас шуры-муры, а я гадай... Да еще Луиза куда-то пропала. А я так на нее рассчитывала!

СЮЗИ (в ужасе). Луизы не было?

МАРГАРИТА. Я же сказала – нет!

СЮЗИ. Какие у вас планы на вечер?

МАРГАРИТА. У меня свидание с любовником.

СЮЗИ. У вас есть любовник?

МАРГАРИТА. Если бы у меня был любовник, я бы не сидела в Рождество в этом бараке!

СЮЗИ. В таком случае вы можете навестить мать Луизы.

МАРГАРИТА. Разбежалась! Чтобы узнать, каковы успехи ее дочери в подрывной деятельности? И почему она до сих пор не попала в лапы националистам?

СЮЗИ. Ох, смотрите, накличете беду!

МАРГАРИТА. А чего ее кликать? Она уже на пороге! Вы знакомы с Луизиным женихом?

СЮЗИ. Она мне иногда о нем рассказывает.

МАРГАРИТА. Луизина мамаша всегда мечтала о хорошей партии для своей дочери. Она метила высоко: хотела породниться с самими Ревершонами - хозяевами шоколадной фабрики. И она-таки добилась своего: Ревершон-младший, Жорж, и есть жених Луизы.

СЮЗИ. Она говорила, что его зовут Жорж, но мало ли Жоржей на свете!

МАРГАРИТА. Немало, но Жорж Ревершон один. К тому же, кроме шоколадной фабрики в их семействе наличествуют два генерала и один маршал Франции. Как вы уже догадались, к левым они не имеют никакого отношения. Так что, если до них дойдет, что их будущая невестка занимается чем-то непристойным с их точки зрения, они церемониться не будут. Свадьба не состоится! Я рассказываю все это, чтобы вы осознали всю степень ответственности, которую на себя взвалили. Подумайте хорошенько!

СЮЗИ. Луиза уже взрослая девочка, сама знает, что делает!

МАРГАРИТА. А вы, тем не менее, лучше всех нас знаете, какому риску эта взрослая девочка себя подвергает!

СЮЗИ. Хорошо, я поговорю с ней.

МАРГАРИТА. Наконец-то, здравая мысль!

СЮЗИ. Я вас умоляю, давайте не портить сегодняшний вечер! Мало вам вчерашнего кошмара? Никогда не забуду, как эта женщина всю операцию держала ногу своего сына, и у нее даже не дрожали руки! Только этот взгляд – прямой, застывший взгляд.

МАРГАРИТА. Для людей ее породы – долг превыше всего. Эмоции по боку. Долг!

СЮЗИ. В какой-то момент мне показалось, что я перебрала с хлороформом. Анри вдруг стал белый, как смерть.

МАРГАРИТА. Вы что, до сих пор не знаете допустимую дозу?

СЮЗИ. Знаю, конечно, просто я ужасно нервничала! У меня аж сердце остановилось! Сейчас уже все позади, Анри ничего не грозит. Пусть инвалид, зато живой. Это же чудо! Неужели вы не рады, что он остался в живых? Вы же говорили, что он чуть ли не вырос у вас на руках!

МАРГАРИТА. Да рада, конечно! Я очень рада, очень!

СЮЗИ. Прекрасно! Во имя этой радости, может, вы все-таки окажете мне маленькую услугу? Сходите к Луизе, а?

МАРГАРИТА. О-о-о-о… Какая же вы пиявка! Почему бы вам самой не сходить?

СЮЗИ. Я бы пошла, но мой визит может вызвать подозрения!

МАРГАРИТА. А мой визит не вызовет подозрений? Мы с этой дамой сто лет не общались! Что я ей скажу? Что пришла поинтересоваться здоровьем ее попугая?

СЮЗИ. Почему попугая? Вы же здесь в госпитале за главного! Скажите, что рассчитываете сегодня на Луизину помощь, поскольку ждете эшелон с ранеными. Вот и пришли спросить!..

МАРГАРИТА. Спросить и стать, таким образом, соучастницей ваших грязных делишек!

СЮЗИ. Успокойтесь! Ничего грязного не происходит! Мы просто с вами принципиально расходимся во взглядах.

МАРГАРИТА. Не пойду я к ней! Во-первых, я не умею врать - у меня на лбу все написано. Я сразу краснею, как рак, и начинаю заикаться. Нет, нет и нет! И, пожалуйста, не надо мне ни о чем больше рассказывать! Я и так уже слишком много знаю. И не желаю быть замешанной ни в какие темные истории!

СЮЗИ. Ну, вы и упрямая! Ладно! Если через час Луиза не появится, я сама к ним пойду. (Снимает пальто. На ней весьма вызывающий наряд. Атласная кофточка с глубоким декольте и широкая юбка из тюля.) Ну, что? Как я вам?

МАРГАРИТА. Прелестный наряд. Главное, скромный. Луизина мамаша будет от него в бешеном восторге!

СЮЗИ. В этих стенах он, наверное, шокирует. Но долг превыше всего! Как для мадам Графини. Я должна устроить нашим раненым мальчикам настоящий праздник. Я спою им несколько куплетов, как в «Мулен Руж». Это будет для них такой бальзам, вот увидите! Хоть ненадолго они забудут о своих болячках! Хоть на мгновение! Это лучше, чем ничего, как говорила моя бабушка.

МАРГАРИТА. Здесь все-таки госпиталь, Луиза, а не «Мулен Руж». (Сюзи делает пируэт и оказывается лицом к бюсту Марии.)

СЮЗИ. Браво, мадемуазель Маргарита! Елка вам удалась на славу! Скажете, плохо я придумала ее нарядить? В роли елки наша старушка Мари просто очаровательна!

МАРГАРИТА. Она похожа на мою тетушку Ирму, сестру отца, - та всегда вот так наряжалась, даже на похороны.

СЮЗИ. Что вы опять ворчите? На безрыбьи, знаете… Где бы вы сейчас нашли настоящую елку? А так наша Мари - просто вылитая елка! (Достает из сумки коробку. Маргарита замечает ее вымазанные чернилами пальцы.)

МАРГАРИТА. Немедленно помойте руки, Сюзи! Они у вас абсолютно черные. Вы в госпитале как-никак. Что вы ими делали?

СЮЗИ. Разгружала уголь.

МАРГАРИТА. А мне кажется, это чернила, а не на уголь.

СЮЗИ. А я говорю - уголь!

МАРГАРИТА. Врать вы не умеете так же, как и я, Сюзи.

СЮЗИ. А я достала баночку паштета из гусиной печени! Какой-никакой, но гусь, хоть и в таком виде. В связи с неимением любовника вы проводите эту ночь со мной, я правильно поняла?

МАРГАРИТА. Правильно поняли. Не оставлю же я вас тут одну в рождественскую ночь! Тем более что у меня полетела печка. Представляете, ночью в квартире было восемь градусов! Здесь хоть тепло! (Воспользовавшись тем, что Сюзи стоит спиной, рассматривая бюст Марии, Маргарита отщипывает кусочек паштета.)

СЮЗИ. Вкусно?

МАРГАРИТА. Не знаю, не успела попробовать.

СЮЗИ. За что вас люблю, так это за вашу непосредственность! По крайней мере, знаешь, чего от вас ожидать!

МАРГАРИТА. А вы предпочитаете обходные пути? В школе меня учили, что самый короткий путь – это прямая линия.

СЮЗИ. Пойду поцелую моего красавца Анри и сядем за стол.

МАРГАРИТА. Пулей, а то все остынет.

Сюзи быстро проходит к двери, которая ведет в палаты. В это время она резко распахивается и появляется Адриенна.

СЮЗИ (застывает на месте). Ой!

АДРИЕННА (стоит возле двери, в руках у нее корзинка). Добрый вечер.

МАРГАРИТА. Что ты здесь делаешь?

АДРИЕННА (опускает резко корзинку на пол и бросается к Маргарите). О, Маргарита! Маргарита! Он дышит!..

МАРГАРИТА. Ну, да, дышит, никто ничего другого и не ждал!

АДРИЕННА. Простите меня, девочки! Я переволновалась! Я была у Анри. Всего несколько минут, Маргарита! Я понимаю, его нельзя утомлять. До завтра туда ни ногой, обещаю тебе. (Целует Маргариту.) Ну, скажи мне, что ты счастлива! Скажи, прошу тебя!

МАРГАРИТА. Я очень, очень счастлива, Адриенна!

АДРИЕННА. Я молилась всю ночь… Мне все время казалось, что сейчас появится Жозефина и сообщит о смерти моего мальчика… Что на меня нашло?.. Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь выпить…

МАРГАРИТА. Кофейку?

АДРИЕННА. Нет-нет, что-нибудь покрепче… Странно, и вчера все прошло благополучно, и сегодня… Это внушает оптимизм… Где мои очки?.. Ничего без них не вижу!..

Сюзи молча проходит к столу, наливает ей рюмку.

АДРИЕННА. У вас красивое платье, мадемуазель...

СЮЗИ. Это для наших раненых. Я как раз собиралась спеть им песенку и...

АДРИЕННА (залпом выпивая). Анри будет доволен, он обожает музыку... Вы знакомы с моим сыном? Он лежит во втором зале, третья койка справа, сразу как войдете. Узнать его нетрудно, он самый красивый в палате. Маргарита вам это тоже подтвердит. Еще ребенком он затмевал всех детей своим очарованием. Дедушка называл его «маленьким чудом». С Пьером они, конечно, совсем непохожи. Пьер особенный… Но и Пьера я, конечно же, тоже люблю.

СЮЗИ. Вчера на операции вашего сына я стояла рядом с вами, мадам Графиня.

АДРИЕННА. Боже мой! Простите меня, мадемуазель, время от времени у меня случаются провалы в памяти! Меня как будто нет. Наверное, нужно показаться врачу. Ну, конечно же, вы были на операции! Я хотела поблагодарить вас обеих за вашу преданность. Я собрала вам кое-что к празднику. (Идет за своей корзинкой, не очень уверенной походкой.)

СЮЗИ. Вам нехорошо, мадам Графиня?

МАРГАРИТА. Давайте вашу корзинку сюда, эта ноша слишком тяжела для вас.

АДРИЕННА. Оставь, со мной все в порядке. Просто здесь так пахнет, что голова кружится.

СЮЗИ. Поначалу у меня тоже такое бывало. Я переступала порог госпиталя и чуть не падала в обморок. Теперь ничего, привыкла. Мне даже нравится.



Адриенна открывает корзинку и достает бутылку.

МАРГАРИТА. Ну, от жажды мы теперь не умрем!

АДРИЕННА. Так Рождество же! И вот кое-какие сладости.

СЮЗИ. Вы все правильно сделали, мадам Графиня! А я принесла паштет из гусиной печени.

АДРИЕННА. А я нашла у себя вот это шампанское и тоже паштет, только мясной.

СЮЗИ. Я пойду, быстро спою им и вернусь. (Выходит. В течение следующей сцены издалека раздаются аплодисменты, слышно, как поет Сюзи.)

АДРИЕННА. Скажи, Маргарита, а Анри уже точно ничего не грозит?

МАРГАРИТА. Ну, он у тебя и здоровый! Весь в деда.

АДРИЕННА. Да, деда... Папа был богатырь. Ну, вот, мне стало легче! (Протягивает бутылку шампанского.) Оно все еще холодное. Паштет. Из последних запасов. Индейку достать не удалось, поэтому я принесла курицу. (Достает пирог.) А это подарок Жозефины. Ну, вот и все.

МАРГАРИТА. А я приготовила чечевицу. Но оставим ее на завтра, на таком столе она не совсем кстати. Спасибо, Адриенна, спасибо за все.

АДРИЕННА. У меня, к сожалению, есть и плохая новость.

МАРГАРИТА. О, нет, только не сегодня! Умоляю, завтра расскажешь! Плохая новость подождет!

АДРИЕННА. По дороге сюда я зашла в мэрию. Там вывесили свежие списки убитых.

МАРГАРИТА. Молчи, Адриенна! Я ничего не хочу знать!

АДРИЕННА. Жорж, жених нашей Луизы, в списках.

МАРГАРИТА. Господи! Какое несчастье! Бедная девочка!.. Теперь я поняла!

АДРИЕННА. О чем ты?

МАРГАРИТА. Вот почему она не пришла сегодня на работу!

АДРИЕННА. Они должны были скоро пожениться.

МАРГАРИТА. Да, сразу после войны. У Луизы уже и свадебное платье готово. Бедная мадам Ревершон! Она, наверное, уже в курсе?

АДРИЕННА. Не думаю. Список очень длинный. Мало кто побежит разносить такие вести по домам. Знаешь, Маргарита… Можешь считать меня эгоисткой, но, хоть мой сын и остался на всю жизнь калекой, он жив! И даже под пыткой я не поменяюсь своей участью с Матильдой Ревершон. К счастью, она мужественная и набожная женщина.

МАРГАРИТА. Бедная Луиза! Мать тоже набожная, но препротивная, отец умер! Ей будет очень одиноко. Господи, как я устала, как же я устала! (Доносятся аплодисменты, крики «браво».)

АДРИЕННА. Это успех!

МАРГАРИТА. Хоть на несколько минут они забылись и ни о чем не думали.

АДРИЕННА (достает из сумки пудреницу, протягивает Маргарите). У тебя нос красный.

МАРГАРИТА (разглядывая себя в зеркало). Я страшна, как смерть! Ладно, попудрюсь! Делаю это только чтобы доставить тебе удовольствие! Ну-ка, давай, помогай! (Накрывает на стол.)

АДРИЕННА. Ты помнишь пожар в 91-м?

МАРГАРИТА. Разве такое забудешь! Это был настоящий фейерверк! За два часа от правой части замка остался один пепел! Я думала, твоя матушка умрет от горя!

АДРИЕННА. Тем не менее, ужин в тот вечер ничем не отличался от обычного традиционного застолья, с позолоченной посудой и «при свечах». Всегда с гордо поднятой головой! Таков был девиз дома!

МАРГАРИТА. Я думала, что знаю тебя, Адриенна, как свои пять пальцев, но твое поведение во время операции меня поразило. Такое ледяное спокойствие!

АДРИЕННА. Я не имела права дрогнуть!

МАРГАРИТА. На тебя что-то снизошло! Ты меня просто потрясла! Будто всю жизнь только и отрезала конечности! А сегодня ночью ты будешь смеяться, веселиться как ни в чем не бывало… Знаешь, о чем я подумала?

АДРИЕННА. О чем?

МАРГАРИТА. Если у тебя есть свободное время, ты могла бы мне помогать.

АДРИЕННА. Что ты имеешь в виду?

МАРГАРИТА. Сейчас в госпитале, кроме меня и Сюзи, есть только Луиза. От нее всегда было мало толку, а после того, как она узнает про своего жениха, она и вовсе может уйти. Тогда это катастрофа. Две медсестры на 113 раненых! Посчитай – выходит одна на пятьдесят шесть с половиной. Может, ты бы поработала с нами?

АДРИЕННА. Я? В госпитале? И что же я буду делать?

МАРГАРИТА. Обрабатывать раны, менять белье, делать дренаж. Это нетрудно, я объясню. Да и операции у нас тут часто, но не пугайся, это не всегда ампутации. Вот на прошлой неделе вырезали аппендицит, совсем ерунда. Надо будет помогать доктору Мюллеру, подавать хлороформ, инструменты, измерять температуру. Несложные, но жизненно необходимые вещи. И потом, ты сможешь целый день находиться рядом с сыном.

АДРИЕННА. Не будет же он вечно лежать в госпитале!

МАРГАРИТА. Вечно, конечно, нет, но месяц он здесь пролежит. Ампутация все-таки, не шутка! А вдруг осложнение? Здесь он, по крайней мере, в безопасности!

АДРИЕННА. А что, возможно осложнение?

МАРГАРИТА. Нет, конечно! Ну а вдруг?

АДРИЕННА. Я могу подумать?

МАРГАРИТА. Конечно. Думай сколько влезет. Только завтра мне нужен ответ.



Входит Сюзи. Одновременно с ней распахивается входная дверь и появляется Пьер.

СЮЗИ (со смехом). Они хотят еще! На бис!

ПЬЕР. Сюзи, Сюзи, поцелуй! Поцелуй!

АДРИЕННА. Пьер, успокойся!

СЮЗИ. Ладно, только один раз.

Пьер целует ее.

АДРИЕННА. Они довольны?

СЮЗИ. У них больше ничего не болит! А малыш Бебер даже влез на стол и пел вместе со мной.

АДРИЕННА. А Анри?

СЮЗИ. По-моему, ему понравилось. У него так блестели глаза!

ПЬЕР. Хочу смотреть, хочу смотреть! Пой, Сюзи, пой!

СЮЗИ. Как-нибудь в другой раз. Мне вас очень не хватало, мадемуазель

Маргарита. Вдвоем мы бы имели еще больший успех.

МАРГАРИТА (Адриенне). Мы с Сюзи должны были петь дуэтом, но я не смогла посещать репетиции.

ПЬЕР. Пой! Пой!

СЮЗИ. Ну, ладно, чур, вы будете мне подпевать. И предупреждаю - содержание этой песенки весьма фривольно.

Поет. Все подпевают.

СЮЗИ. Браво! На следующее Рождество организуем хор!

АДРИЕННА. Видел бы меня мой отец! Он бы убил меня за такие песенки!

СЮЗИ. Меня этой песенке научили весьма уважаемые аристократы, которые пели ее, не краснея, уверяю вас. У вас очень красивый тембр, мадам Графиня.

АДРИЕННА. Нас воспитывали, в основном, на Шуберте. Это другой стиль.

СЮЗИ. Могу попробовать и Шуберта.

МАРГАРИТА. Шуберт вам больше к лицу, Сюзи.

АДРИЕННА. Шуберт тут абсолютно ни при чем. Музыка, в каком бы стиле она не была, помогает забыться. Вот что главное.

СЮЗИ. Я знаю еще несколько таких песенок. Могу спеть, если хотите.

МАРГАРИТА. На сегодня хватит, Сюзи! Все к столу! Мадам Графиня принесла много разной вкуснятины. Так что, у нас роскошный ужин!

АДРИЕННА. Ну, не преувеличивай!

СЮЗИ. Ого! Стол, как в лучших домах Парижа!

МАРГАРИТА. А чем мы хуже? Дом у нас далеко не самый лучший, но самый большой наверняка. А что, нет? Триста квадратных метров, не считая служб и морга.

ПЬЕР. Хочу поцеловать брата!

СЮЗИ. Чуть позже. Я тебя проведу.

ПЬЕР (тихо, Сюзе). Твой любимый?

СЮЗИ (тихо, Пьеру). Перестань нести чушь, Пьеро!

ПЬЕР (так же тихо). Он говорит - самая красивая.

СЮЗИ (так же). У меня к тебе просьба, Пьеро. Если Луиза не появится, надо будет отнести кое-какие бумаги. Я скажу, куда и кому. Просто передашь, и все. Там в курсе. Сделаешь?

ПЬЕР. Два поцелуя.

СЮЗИ. Может, сразу в постель?

ПЬЕР. Давай!

МАРГАРИТА. К столу! Я умираю с голоду! (Достает шампанское.)

СЮЗИ. Шампанское! Настоящее! Можно я вас поцелую, мадам Графиня?! (Целуются.)

АДРИЕННА. Вы свет этого дома, Сюзи!

Пьер открывает шампанское.

ПЬЕР. С Рождеством! С Рождеством!

АДРИЕННА. Осторожно, Пьер, разольешь!

СЮЗИ. Я хочу поднять этот бокал за дружбу, за братство и за...

ПЬЕР. Любовь!

АДРИЕННА. Пьер! Замолчи!

МАРГАРИТА. Он прав. За любовь. За нее, окаянную, можно пить всегда. Это ни к чему не обязывает. В общем, за любовь и за Рождество!

ВСЕ: С Рождеством!

СЮЗИ. У...у...у, какое шипучее.

ПЬЕР. Хочу еще, хочу еще!

АДРИЕННА. Хватит, Пьер, - опьянеешь.

ПЬЕР. Еще, еще!

СЮЗИ. Жаль, нет Луизы! Она, наверное, вешается от тоски в своем доме!

Все рассаживаются вокруг стола. В этот момент колокольчик на двери начинает яростно дребезжать.

МАРГАРИТА. Черт! Поесть спокойно не дадут! Есть хочу, как собака!

СЮЗИ. Я схожу. Если это опять малыш Бебер, я дам ему в морду, - пусть катится к своей мамаше! Я быстро. (Выходит.)

МАРГАРИТА. Чего желаете, месье-дам? Мясной паштет или печеночный? Выбирайте.

ПЬЕР. Печеночный, печеночный.

Пьер жадно набрасывается на еду.

АДРИЕННА. Что за манеры, Пьер! За тобой никто не гонится! Дома он уже съел суп и омлет с грибами. Пьер! Ты же не в хлеву, в конце концов!



Пьер принимается хрюкать.

АДРИЕННА. Перестань, прошу тебя! Сжалься надо мной, пожалуйста! Все, в следующий раз будешь сидеть дома с Жозефиной!

ПЬЕР (радостно улыбаясь). Хорошо!

Возвращается Сюзи. Волосы взлохмачены, юбка наперекосяк.

СЮЗИ (возбужденно). На помощь! Быстрее! Гастон и малютка Луи сцепились не на шутку!

МАРГАРИТА. Опять?

СЮЗИ. Луи пытался украсть у Гастона кусок пирога. Ну, тот, естественно, взбрыкнул! Они чуть не порвали мне юбку, сволочи!

МАРГАРИТА (направляясь к выходу). Думают только о жратве! А о чем им еще думать! (Обе выходят.)

ПЬЕР (бежит за ними). Хочу смотреть драку, хочу смотреть драку.



Адриенна на сцене одна. Наливает рюмку и залпом ее выпивает. Из коридора доносятся крики, вопли, голоса Сюзи и Маргариты, смех Пьеро.

АДРИЕННА (перекрестившись). Видел бы меня мой папа!



Все возвращаются.

МАРГАРИТА. Если доктор Мюллер будет не против, я завтра же отправлю этого Гастона на передовую! Пусть там распускает руки! Ишь, удалец!

СЮЗИ. Может, Луи действительно стянул этот несчастный кусок пирога? Он – малютка не промах!

АДРИЕННА. Все, в конце концов, утряслось?

МАРГАРИТА. Вооруженное перемирие. До следующего раза.

СЮЗИ. Мы будем сегодня пить или нет? Рождество, между прочим!

АДРИЕННА. Хорошая идея! (Разливает всем.)

ПЬЕР. Нет Луизы?

АДРИЕННА. Она у себя дома. И это нормально. Рождественскую ночь надо проводить в семье.

ПЬЕР. Хочу целовать Луизу.

МАРГАРИТА. Завтра поцелуешь. Она как раз будет проводить дезинфекцию помещений. Это единственное, что у нее получается. В остальных случаях она грохается в обморок. (Сюзи.) Милая Сюзи, елкой у нас сегодня святая Мари. (Показывает на бюст.) Вы можете снять с себя все эти побрякушки.

СЮЗИ. Могу, я все могу. (Выходит, через некоторое время возвращается переодетая.)

МАРГАРИТА (тихо, Адриенне). Они прямо все млеют от нее... Еще бы, она же почти голая... Ну, в общем, ты меня понимаешь... Кусочек курочки, мадам Графиня?

АДРИЕННА. Вы все сначала попробуйте, а я потом.

ПЬЕР. Мне крылышко, мне крылышко.

МАРГАРИТА. Крылышко! Любимое место мсье Анри.

АДРИЕННА. Ты помнишь такие вещи, Маргарита?

МАРГАРИТА. Моя мать обожала Анри. Он все время вертелся на кухне. Сядет на сундучок около печки, сложит аккуратно ручки на коленях и сидит. Я прямо вижу эту картинку. По воскресеньям в замке всегда готовили курицу.

АДРИЕННА. Это традиции дома, Маргарита. Их следует соблюдать. По воскресеньям курица, на Рождество - индейка.

МАРГАРИТА. А как в замке праздновали Рождество! Вот это я понимаю! Это был самый прекрасный день в году! Мама целых три дня до этого не вылезала из кухни. Пироги, паштеты, бисквиты, торт. Помнишь, однажды она испекла особый торт с каштанами, орехами и кремом из смородины? Легкий, воздушный пирог. Помнишь? Так вот, она поставила его в погребе на пол. И отец спустился туда и случайно на него наступил. Мать его чуть не убила.

АДРИЕННА. Да ты что? А я и не знала этой истории!

МАРГАРИТА. Откуда ты могла ее знать? Мать бы, скорее, повесилась, чем призналась в этом! Всю ночь она пыталась исправить положение.

АДРИЕННА. Что значит – исправить? Мы что, потом все ели тот самый торт?

МАРГАРИТА. Именно тот самый! Нет, конечно, она испекла новый.

АДРИЕННА. Как ты меня напугала!

Все смеются.

СЮЗИ. Мы хоть и не были богаты, к рождественской индейке отец относился с большим трепетом. Правда, мать из года в год ее пережаривала. С этим ничего нельзя было поделать, это тоже стало своего рода традицией. Индейка получалась жесткой, как резина. Отец впадал в истерику, орал, ругался. А мама плакала. И наше Рождество заканчивалось в 10 часов. Родители ругались в своей комнате, а мы, дети, сидели одни за столом, на котором стояла жесткая и холодной индейка! Никаких подарков, никакой радости. Ничего.

МАРГАРИТА. Лучше всего мне, - ни мужа, ни детей и, значит, никаких проблем.

СЮЗИ. Ну, и что это жизнь?

МАРГАРИТА. Нормальная жизнь! Не хуже любой другой!

СЮЗИ. Не хуже, не спорю, только это не по мне. Лично я хочу выйти замуж и нарожать кучу детей.

ПЬЕР. Четыре.

СЮЗИ. Да, четверых. Я поставлю огромную елку до самого потолка, надену на нее красивую верхушку, а вниз положу много-много подарков. Приготовлю замечательный ужин, и даже если пережарю индейку, я не позволю мужу поссориться со мной в рождественскую ночь. В эту ночь мы будем любить друг друга еще сильнее.

АДРИЕННА. У вас есть жених, Сюзи?

ПЬЕР. Да.

МАРГАРИТА. Молчи, чудовище!


Скачать 309.5 Kb.

Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4




База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2020
обратиться к администрации

    Главная страница