Индоевропейская



страница24/41
Дата30.04.2016
Размер2.56 Mb.
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   41

Круг значений корня SP можно было бы описать примерно в таких современных выражениях: делить (разрубать) на две неравные части; отщеплять; откалывать от большего меньшее. Приведённые выше две формулы не годятся для этого круга значений, и их нужно отвергнуть.

Стало быть, самую первую версию и следует принять за единственно верную. Элемент pS, встречающийся среди всех 203 рассматриваемых корней лишь четырежды, подходит сюда как нельзя лучше.



<4> Смысл высказывания: оно призывало выполнить трудовую операцию по разделению предмета НА ДВЕ НЕРАВНЫЕ ЧАСТИ. Вспомним, что трудовая операция под названием DW (17) делила предмет на две равные части (разрубание, раскалывание), и отсюда образовалось числительное ДВА.

<5> Реконструкция первоначального события: некий трудовой эпизод. Один человек (более авторитетный) дал совет или подал команду другому (менее авторитетному)...

<6> В итоге. Одно из поздних общеиндоевропейских значений: числительное SEPTEM со значением СЕМЬ (три пальца на одной руке и четыре пальца на другой). По Андрееву оно объясняется так:

SP + TM = отщепить + от множества.

Четыре пальца на одной руке и три пальца на другой. Множество, поделённое на две неравные части. А множество – это восемь пальцев.

В русском и славянских языках через цепочку значений "отщеплять", "отдирать" этот корень получил значение некоей стремительности; отсюда слова спешить, спелый. То же самое видим и в древнесаксонском: spōdспешка.

Русские числительные СЕМЬ, СЕДЬМОЙ также происходят из корня SP. Они образовались по такой фонетической цепочке: septem > septm > sebdm > sedm...

В ирландском: sechtсемь. В валлийском: saithсемь. В бретонском: seizсемь.

Некоторые уральские языки вобрали в себя это числительное от индоевропейцев. Например, в эрзянском варианте мордовского языка: sisemсемь; в финском: seitsemänсемь.

В тюркских языках по крайней мере пять числительных первого десятка ("два", "четыре", "восемь", "девять" и "десять") явно взяты из каких-то индоевропейских источников. Но при этом они все сдвинуты на единицу вперёд – видимо, счёт у древних тюрок шёл так: начало, один от начала (на самом деле два), два от начала (три) и так далее. По этой причине карачаево-балкарское и общетюркское числительное сегиз означает восемь, а не семь. Это моё личное открытие, сделанною мною ещё в молодости, когда я, служа в армии, усиленно изучал тюркские языки. Открытие, которому я так и не нашёл в литературе никаких соответствий.

По мнению Иванова и Гамкрелидзе ("Индоевропейский язык и индоевропейцы"), древние индоевропейцы не могли самостоятельно додуматься до числительного со значением семь и позаимствовали это открытие у семитохамитских племён, которые имеют в своём распоряжении слова шабъатум, саб и другие, поразительно напоминающие соответствующие индоевропейские слова.

Данное моё исследование показывает: всё было как раз-таки наоборот. Индоевропейское septem разбирается по составу на sep (SP, 131) и на tem (TM, 141), каждое из которых в отдельности, являясь биконсонантным корнем, опять же разбирается по составу на моноконсонантные корни, о чём я и рассказываю в соответствующих статьях.

По каким-то причинам постижение цифры "семь" воспринималось всеми древними людьми очень серьёзно. Этой цифре приписывались какие-то магические свойства. Ничего удивительного нет в том, что это открытие заимствовали другие народы, самостоятельно не сумевшие прийти к нему. Семитохамитские языки, вобравшие в себя это индоевропейское изобретение, – яркое тому подтверждение.

132. SR – дои правильно! во время доения следи за правильностью струи!



<1> Общие характеристики биконсонантного корня.

Более поздний фонетический облик: [ser], [sr].

Более поздние значения: СТРУЯ ВОДЫ (или другой жидкости); родник, источник; доение.

Расшифровка, принятая за основу:

S + R→Rr = источаемое + членом (или: строго в одном направлении).



<2> Алгоритм расшифровки обеих половин корня.

По левой половине: один из моноконсонантных корней S-группы переходит в фонему S.

По правой половине: один из моноконсонантных корней R-группы переходит в фонему R.

<3> Расшифровка и её аргументация. Множество значений левой фонемы S – это S-группа (S, Sj и pS). Равным же образом и множество значений правой фонемы R – это R-группа с её размытыми внутренними границами (R?.., Rr?.., Rl?..). Иными словами: вариантов расшифровки рассматриваемого корня – как минимум девять! Это очень много.

Тем не менее, нет никакого смысла приводить все девять формул и искать среди них правильную. Дело в том, что круг значений рассматриваемого корня помещает в себе изображение водяной струи, потока некоей жидкости, направленного в одну сторону – это жёсткое предварительное условие всей расшифровки! Другой вопрос: что это за струя – гейзер, фонтан, ручей, родник, струя мочи? Имея в виду это обстоятельство, берём из S-группы только один элемент S с его значением "выделять из большого количества", "расточать", "извергать", а два других – отбрасываем, не колеблясь. Тут всё очень просто.

С R-группою – как всегда всё довольно сложно. Из всех её неясно выраженных значений можно выбрать такое: R→Rr. То есть: то ли R, то ли Rr. Первое означает "член" либо что-то похожее на него, второе – "правильное движение". Получаем две формулы:

1) S + R= источать + член.

Совершать мочеиспускание?

2) S + Rr = источать + в правильном направлении.

Ручей? Родник?

Уникальное свойство R-группы таково, что она не позволяет уловить точное значение своих элементов. О чём же идёт речь: о струении родниковой воды или о мочеиспускании?

Идея мочеиспускания, как представляется, не подтверждается бореальными языками никак. Кроме того: упоминанию в речи древних борейцев мочеиспускания должно было бы противостоять и упоминание испражнения по большой нужде. Не могло же так быть, что об одном говорилось, а о другом нет? Можно предположить, что такое высказывание было в действительности, искусственно построив для этого такую формулу:

S + Ng = источать (из большого запаса) + вниз.

Но тогда: почему же мы не видим такой реальной формулы в древнем бореальном языке? Ответ может быть только таким: формула, вполне возможно, и была, но на каком-то этапе вхождения языка в Эпоху Упрощения она вступила в паронимический конфликт с формулою S + Nn (см. статью 130 по поводу расшифровки корня SN) и была вытеснена ею.

Попробуем поставить вопрос так: а зачем было вообще говорить о мочеиспускании? Зачем один человек мог говорить об этом другому? Хочешь испускать мочу – испускай… Возможно, имелось в виду обращение матери к ребёнку?

Не очень ясно…

Теперь версия по поводу родника. Зачем говорить собеседнику о воде так: мол, она течёт в правильном направлении? Течёт – ну и пусть себе течёт!

Совсем не ясно…

Между тем, обе формулы можно с совершенно одинаковым успехом приспособить под идею доения! Элемент S – это струение в любом случае (извержение, выделение из большого запаса); R – это член либо то, что на него похоже. Но ведь так можно назвать и коровий сосок. Если взять версию с элементом Rr, то и тогда получается: "правильное направление"! При доении правильное направление – совсем не излишне. Если есть кислое молоко (KW, 70), то почему бы не быть и доению молока?

Я принимаю версию доения, но не решаюсь утверждать, какая из двух формул описывала эту версию.

Струение всех остальных жидкостей и по всем остальным поводам – является более поздним значением этого корня.

Изучая тунгусо-маньчжурские языки, я пришёл к выводу: это нечто из ряда вон выходящее на всём бореальном фоне. К авторитету этих языков нужно относиться с величайшим почтением. Так вот: именно эти языки и сохранили значение доения за этим корнем! Насколько я представляю, это единственный случай, когда неиндоевропейцы посрамили индоевропейцев, которые такого значения корня SR не подтверждают.

<4> Смысл высказывания состоит в том, чтобы призвать к правильному проведению трудовой операции. Обычное трудовое поучение.

<5> Реконструкция первоначального события: некая производственная сцена.

<6> В итоге. Позже корень разошёлся по различным индоевропейским языкам со значениями "родник", "ручеёк". Следы в русском языке: слова струя и остров (омываемый струями), где эпентеза -т- является чисто славянским изобретением (вспомним: страм, вместо срам; строк, вместо срок – в русских диалектах и в других славянских языках).

В эвенкийском языке этот корень изображает всевозможные действия, связанные с выжиманием: сир-мидоить; сэрби-мивыжимать бельё; сурбактапрыщ (то, что выдавливают); сэргипесок (то, что струится из рук). В других тунгусо-маньчжурских языках – как правило то же самое.

133. ST – вот то, что нужно установить строго перпендикулярно к земле.

<1> Общие характеристики биконсонантного корня.

Более поздний фонетический облик: [st], [ste]. Намного реже: [set].

Более поздние значения: НЕЧТО СТРОГО ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОЕ ЗЕМЛЕ; кол, установленный на дне ямы-ловушки; СТОЯЩИЙ; СТОЛБ.

Расшифровка, принятая за основу:

pS + Tl = забивая (в землю) + вертикально.



<2> Алгоритм расшифровки обеих половин корня.

По левой половине: один из трёх моноконсонантных корней S-группы переходит в фонему S.

По правой половине: один из трёх моноконсонантных корней T-группы переходит в фонему T.

<3> Расшифровка и её аргументация. Случай не самый трудный, но в высшей степени показательный. Как бы образцовый, классический. Красивый в своей логичности.

Говоря о правой половине корня, вспомним, что существовало три моноконсонантных корня, которые с опустошительным наступлением Эпохи Упрощения совпали в одной согласной фонеме T. Это следующие элементы: T со значением "Враждебное Пространство" (он же – T1), Tj – со значением "пришло время" (он же – T2) и Tl – со значениями "вверх-вниз", "по вертикали", "вертикально" (он же – T3). В левой половине мы также имеем все основания заподозрить три элемента, которые могли быть на месте более поздней фонемы S до наступления Эпохи Упрощения. Это элементы S (S1 – со значением "исторгать", "выделять из большого запаса"), Sj (S2 – со значением "быть", "находиться") и pS (S3 – со значением "наносить удар"), которые после наступления Эпохи Упрощения опять же совпали в одной фонеме, а именно – S. Всё это означает, что количество возможных расшифровок равно девяти, ибо трижды три – именно столько.

Привожу все девять формул:

1) S1 + T1 = извергать (тратить) + Враждебное Пространство;

2) S2 + T1 = находящееся + во Враждебном Пространстве;

3) S3 + T1 = нанесение удара + Враждебное Пространство;

4) S1 + T2 = извергать + пришло время;

5) S2 + T2 = устанавливать + пришло время;

6) S3 + T2 = наносить удар + пришло время;

7) S1 + T3 = извергать (тратить) + по вертикали;

8) S2 + T3 =устанавливать + вертикально;

9) S3 + T3 = наносить удар + по вертикали.

Между тем, круг значений биконсонантного бореального корня ST, как всегда, заранее известен и хорошо очерчен: это кол, вбитый на дне ямы, в которую охотники собираются загнать животное.

Теперь – комментарии по поводу всех девяти вариантов.

1) Бессмысленный, чисто механический набор элементов.

2) Нечто очень расплывчатое, борейцы не могли таким способом называть строго определённый предмет – мало ли что ни находится в Пространстве? Так почему же это непременно должно быть острым колом на дне ямы?

3) Чисто механическое соединение двух элементов.

4) Чисто механическое соединение двух элементов.

5) Нечто разумное здесь есть: призыв выполнить работу – быть может, по установке нужного сооружения на дне ямы...

6) Нечто разумное просматривается: пора работать, пора выполнять нужные действия по забивке в землю кола...

7) Значение такое: высыпать на землю. Это не то, что требуется.

8) Очень неплохое объяснение того, что такое кол – это то, что установлено вертикально!

9) Настолько хорошее объяснение того, что такое кол, что все остальные объяснения – хорошие и плохие – уже ничего не стоят по сравнению с ним: кол – это то, что забивается ударами сверху вниз, потому что он, этот предмет, должен быть строго перпендикулярен земле! Всё. Больше ничего не нужно. Это и есть главная и единственно возможная версия.

Биконсонантный корень ST – расшифрован. Правильность расшифровки доказана.



<4> Смысл высказывания: оно обозначало действие, с помощью которого осуществлялся один из видов охоты, когда животное загонялось в специально созданную яму и погибало там, наткнувшись на торчащий острый кол. Особым свойством кола, кроме прочности и остроты, должна была быть и его СТРОГАЯ ПЕРПЕНДИКУЛЯРНОСТЬ к земной поверхности. Кол, стоящий наклонно, мог под тяжестью упавшего животного пригнуться к земле и не выполнить своего предназначения.

Видимо, тщательное выполнение этого условия требовало настолько больших усилий, что со строго перпендикулярным к земле колом стали затем сравниваться и все другие предметы, обладавшие этим же геометрическим свойством.



<5> Реконструкция первоначального события: трудовая операция, уже хорошо отработанная и привычная к этому времени. Поскольку элемент pS встречается среди всех 203 высказываний всего лишь четыре раза, мы вправе предположить, что автором всех четырёх высказываний мог быть один и тот же человек. Либо группа его единомышленников. В любом случае: все четыре высказывания возникли за очень короткое время – в несколько дней, недель или месяцев.

<6> В итоге. Корень ST продолжает жить во всех трёх бореальных ответвлениях: уральском, алтайском и индоевропейском. В первых двух он не имел особого успеха и явно не потряс воображения носителей тех, кто создавал эти языки. В языках же индоевропейских – во всех без исключения! – этот корень участвовал в создании громадного количества слов и отразился так, как мало какой другой. Его дальнейшая индоевропейская судьба прежде всего связана с идеей перпендикулярности и стояния, реже – с идеей кола или чего-то похожего на него. Вот лишь некоторые из слов с этим корнем, взятые мною только из русского и латинского языков: СТоять; СТать; СТатный, оСТаться; СТолб; СТебель; СТвол; СТатуя; инСТитут; оСТановка; заСТыть (прекратить движение); СТойбище; СТойло; СТан; уСТав; СТатус; СТатут; СТандарт, поСТановление...

Название русского города СТаврополь – греческого происхождения. Крестовый город, город креста. Здесь индоевропейский корень ST увековечил себя в значении, близком к первоначальному: "столб", "кол".

В бретонском языке: sterenзвезда (неподвижная, стоящая).

134. SW – вот то, что произрастает от семени! (беременность.)



<1> Общие характеристики биконсонантного корня.

Более поздний фонетический облик: [sw], [sew], [su].

Более поздние значения: РОДСТВО, родственный.

Расшифровка, принятая за основу:

S + W = (сначала) посеянное + (а затем) растущее.



<2> Алгоритм расшифровки обеих половин корня.

По левой половине: один из моноконсонантных корней S-группы переходит в фонему S.

По правой половине: один из моноконсонантных корней W-группы переходит в фонему W.

<3> Расшифровка и её аргументация. Опытом расшифровок установлено, что левая фонема S может являться закономерным следствием одного из трёх более ранних элементов: S, Sj, pS; какого именно – это и предстоит сейчас выяснить. Точно так же установлено и то, что правая фонема W явилась следствием одного из трёх допустимых элементов: W, Ww, F; какого именно – пока ещё непонятно. Трижды три – девять. Это означает, что для того чтобы расшифровать корень SW, мы должны перебрать девять возможных вариантов расшифровки. Один из вариантов уже показан в качестве основного. Оставшиеся восемь выглядят так:

1) S + Ww = расходовать (сеять) + в лесу;

2) S + F = расходовать (сеять) + обрабатывая;

3) pS + W = наносить удар + чтобы росло (?);

4) pS + Ww = наносить удар + через лес;

5) pS + F = наносить удар + обрабатывая;

6) Sj + W = размещать + нечто растущее;

7) Sj + Ww = располагать(ся) + в лесу;

8) Sj + F = располагать(ся) + обрабатывая.

Круг значений корня SW таков: "беременность" или "нечто имеющее отношение к беременности". Если предположить, что корень SW мог обозначать идею зачатия то, варианты 2-й и 3-й могли бы и подойти этому значению. Варианты 5-й и 8-й подошли бы лишь с очень большою натяжкою; остальные варианты не подошли бы и вовсе.

Я – за основную версию, хотя на меня и производят некоторое впечатление варианты 2-й и 3-й.



<4> Смысл высказывания: речь идёт о явлении, при котором после вбрасывания семени (извержение, расход, "посев") нечто вырастает. Позже высказыванием обозначалось то известное состояние, в котором могла находиться та или иная женщина.

<5> Реконструкция первоначального события: чьё-то остроумное высказывание.

<6> В итоге. Слово разошлось по всем индоевропейским языкам и оставило в них весьма разнообразные следы (участвуя, например, в создании падежных окончаний!). Очень часто с помощью этого корня создавались слова для обозначения родственных отношений.

Одним из важнейших продолжений корня SW – стало индоевропейское слово со значением "сын": SW + XN = рождённый + мужчина.

В верхнелужицком: swakшурин, деверь; swójbaсемья. В русском языке: свой (родственный), сват, свекровь, сын, свояк, свинья (много рождающая). В немецком и в русском: Schwesterсестра. В иранском языке кати: susсестра.

В языке ульчей: сэвэндух-покровитель, – SW + NXw = родственный + для нас.

135. SX – вот то, которое извергает огонь.

<1> Общие характеристики биконсонантного корня.

Более поздний фонетический облик: [sa].

Более поздние значения: СОЛНЦЕ, солнечное; направляющееся; соль (выпаренная солнцем).

Расшифровка, принятая за основу:

S + X = извергать из большого запаса + огонь (огненные лучи).



<2> Алгоритм расшифровки обеих половин корня.

По левой половине: один из моноконсонантных корней S-группы переходит в фонему S.

По правой половине: один из моноконсонантных корней X-группы переходит в фонему X.

<3> Расшифровка и её аргументация. Множество значений левой фонемы S состоит из трёх элементов: S, Sj и pS; множество же значений правой фонемы X состоит из двух элементов – X и H, причём последний из них имеет, по крайней мере, два варианта значения, то есть, всего в правой половине корня получается три варианта. Три варианта слева, помноженные на три справа, и дают цифру "9".

1) S + H = источающий + дух (в значении "божество").

Та же самая комбинация элементов может быть рассмотрена принципиально иначе и привести к совершенно непохожему значению:

2) S + H = источающий + дыхание (ветер, движение воздуха);

3) S + X = нечто источающее + огонь (огненные лучи);

4) pS + X = наносить удар + огнём;

5) pS + H = наносить удар + ветром (дыханием).

Та же самая комбинация элементов может быть истолкована и совершенно по-другому и с другим значением:

6) pS + H = наносящий удар + дух (в значении "божество");

7) Sj + X = располагать(ся) + в огне;

8) Sj + H = находящийся (живущий там) + дух.

Та же самая комбинация элементов может привести нас и к совершенно другим, непохожим значениям:

9) Sj + H = находящийся (живущий там) + ветер.

Первое, из чего мы должны исходить, – из того круга значений, который абсолютно несомненно закреплён за бореальным корнем SX. В этом круге помещаются следующие идеи: идея солнца, как источника тепла и света; идея движения, ибо солнце в течение дня передвигается по небу строго определённым образом. Мы вправе предполагать в этом круге и такие идеи, как время, огонь, тепло, освещение. Все дальнейшие рассуждения должны исходить только из этого.

Вариант 7-й отпадает сразу же по причине того, что является зеркальным отражением корня XS (164), чьё точное значение "женщины нашего стойбища", а расшифровка которого выглядит так:

X + Sj = у огня + находящиеся.

В статье 164-й говорится о том, что есть очень веские доводы в пользу того, что именно для корня XS уместна именно такая комбинация элементов.

Варианты 2-й, 5-й и 9-й не выглядят убедительными. Они – о ветре, о дыхании, о движении воздуха, а не об огне, тепле и свете.

Итак, остаётся ещё 5 вариантов! Все они связаны либо с идеей божества (духа), либо с идеей огня.

В 1-м варианте говорится о духе, свойство которого извергать из себя что-то. Но не называется – что именно. Такая недомолвка ничуть не нарушает традиций и правил бореального языка Биконсонантной Эпохи, и её нельзя считать какою-то логическою погрешностью. Запомним этот случай.

В 4-м варианте говорится о нанесении удара огнём. Если бы борейцы жили на экваторе или в пустыне, то тогда у них был бы повод отзываться о солнце именно так. Но они жили в условиях более страшных, чем в нынешней Якутии... Я отклоняю этот вариант.

6-й вариант соединяет в себе недостатки 1-го и 4-го: божество, которое наносит удар. А чем наносит удар и почему – непонятно, хотя и допустимо, ибо недомолвки и недосказанность постоянно присутствуют в биконсонантном бореальном языке. Я не очень-то верю в правдивость этого варианта. Почти отвергаю его...

И последний из оставшихся вариантов – 8-й. Его можно было бы высказать современными словами примерно так: божество, живущее вон там. Плюс – соответствующий жест, что было самым естественным делом, ибо слов в те времена не хватало, и их постоянно дополняли жестами. Но так могли выразиться и о любом другом духе, а не только о том, который ведает делами дневного освещения. Из чего же для нас, современных людей, следует, что это гипотетическое высказывание – именно о солнце? Может быть, оно и имело место на самом деле, но было о каком-то другом духе? Может быть. Но категорически отвергать этот вариант ни в коем случае нельзя. В нём есть всё то, что дозволено соответствующими языковыми правилами.

Остаётся 3-й вариант, который я с самого начала провозгласил в качестве основного и единственного, на мой взгляд, правильного и несомненного:

S + X = источающее + огонь (огненные лучи).

Солнце – это источник тепла и лучей. Такое толкование не кажется мудрым изречением, С нашей точки зрения, это просто банальность. Но я напомню круг значений моноконсонантного корня S:

– СЕЯТЬ (имелся в виду ветер, ибо моноконсонантный корень S произошёл из более древней формулы T + H = Пространство + ветер;

– источать из большого запаса;

– расходовать;

– извергать.

Солнце – это нечто СЕЮЩЕЕ ОГОНЬ! И вот уж это – образ, один из самых потрясающих среди всех 203!

И ещё: SX явно "состоит в одной связке" с другим высказыванием, также обозначающим небесное светило, но уже ночное, а не дневное. Это высказывание LX – поднявшийся (на ночное небо) огонь (93). Сходство налицо: SX – LX. Солнце – луна.



<4> Смысл высказывания: солнце, извергая энергию, засевает землю своими лучами – так древние борейцы воспринимали это светило.

<5> Реконструкция первоначального события: совершенно блистательное высказывание какого-то первобытного мыслителя по поводу того, что есть солнце.

<6> В итоге. Корень оставил глубочайшие следы во всех индоевропейских языках и в некоторых других бореальных.

В эстонском языке слова siht, sihtjoon означают направление и корень sih- ведёт свою родословную от древнего корня SX, ещё содержащего в себе оба спиранта – стойкий к ударам времени S и неуловимый ларингальный X! Солнце – это то, что движется в определённом направлении. Это очень показательный, хотя и не единственный пример.

В языке ульчей корень также сохранил драгоценный ларингальный отпечаток: согдо (где сог- происходит из SX) – пар, испарение (то, что получается от солнечного тепла); согдижертвоприношение (при котором поднимается дым, как при испарении).

Корень присутствует во всех германских и романских языках – эти примеры заметны невооружённым взглядом. К сожалению, греческое helios, ведущее свою родословную от этого же корня, полностью оторвалось от первоначального произношения и требует теперь целого аппарата сложных доказательств, подтверждающих его принадлежность именно к этому корню, что не входит в мою задачу.

Русские слова солнце и соль (то, что выпаривается солнцем) – именно этого происхождения.



Поделитесь с Вашими друзьями:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   41


База данных защищена авторским правом ©zodorov.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница